Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Death of Innocence исполнителя (группы) Dark Angel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Death of Innocence (оригинал Dark Angel)

Поругание невинности (перевод Ольга)

My imbalanced mind is unaccepted by society,
Моё расстроенный рассудок отвергнут обществом,
My life is ruled by urges — sickened impropriety.
Моей жизнью управляют побуждения — болезненные отклонения от нормы.
In this day and age, strangely enough, some factions remain blind,
В этот год и в этот день, странно, но некоторые не хотят замечать,
To my manipulation of a puerile kind.
Моих манипуляций над легкомысленными.


Their impressionable minds cannot tell wrong from right,
Их впечатлительные умы не могут отличить плохое от хорошего,
A degenerate, I am an immoral blight.
Я выродок, я оказываю растлевающее, пагубное влияние
Upon the attitudes of "Unliberated" souls,
На восприятие "несвободных" душ.
I'm sick I know,
Я знаю, я болен,
I'm sick I know!
Я знаю, что я болен!


As a lower form of life with a psychotic rage,
Низшая форма жизни с психотическим остервенением
That's identified intensified against underage.
Побуждаемым, вызываемым этими малолетними.
They have no fear yet to share what is theirs,
Они не стесняются говорить с тобой о своих мыслях насчёт
In act of love intended for their older years.
Акта любви, подразумеваемого для взрослой жизни.


I crawl into their brains, they love me more each day,
Я вползаю в их умы, они влюбляются в меня всё больше,
They're old enough to know, I don't care what you say.
Они достаточно взрослые, чтобы знать, меня не волнует их мнение.
They're old enough to love, I don't care what you say,
Они достаточно взрослые, чтобы давать любовь, на их мнение мне плевать.
Aren't they?
Разве не так?
Aren't they?!?!
Разве это не так?!


I beg not forgiveness, just a cure for this sickness,
Я прошу не о прощении, лишь об исцелении от этой заразы,
As it stands now, there's no hope in sight.
Она крепка во мне, у меня нет надежды.
My brain is filled with degradation, tormenting excruciation,
Мой разум разлагается под мучительной пыткой,
Decadence is ruling my life.
Упадничество правит моей жизнью.
Bloodless lambs' purity lost, victims of my holocaust,
Обескровленного агнца чистота опорочена, они жертвы моего холокоста,
My unclean hands defile without reason.
Мои грязные руки оскверняют, и этому нет оправдания.
More sinned than sinning, anguished memories just beginning,
Я превзошел понятие греха в своих деяниях, мучительные воспоминания лишь начинаются,
When thoughts turn upon this bitter season.
Когда мысли обращаются к тому горькому этапу жизни.


A rapist of naivete, a killer of virginity,
Насильник наивности, убийца непорочности,
I stand for the death of innocence!!!
Я ратую за погибель невинности!
Young bodies cannot stand the pain,
Юные тела не выносят пытки болью,
I'm torturing their little brains,
И я применяю пытку к их разуму,
I am the death of innocence!
Я убийца невинности!
Only sickened filth, disgusting scum,
Только обезумевший нечестивец, отвратительная сволочь,
Would do the appalling deeds I've done,
Сотворила бы деяния, подобные моим,
Crushing with psychotic malevolence!
Разрушая всё с психотической озлобленностью!
I can't control my gross addiction,
Я не могу обуздать свою мерзкую зависимость,
Feeding mental pain infliction,
Подпитывающую ментальные страдания и боль,
Fall to the death of innocence!
Я опускаюсь до убийства невинности!


Ostracized by my peers in my formative years,
Я был изгоем среди сверстников в годы формирования личности,
I've grown up craving unconditional love.
Я рос, мечтая о случайной любви.
That's why I've turned to my friends with our illegal, illicit trysts,
Вот почему я прошу моих друзей об этих неправомерных, аморальных встречах,
They'll only understand me if they're young.
Только если они юны, они смогут понять меня.


God, I can't believe I'm scarring their young lives for all time,
О, боже, я не верю, что причинял вред их юным жизням всё это время,
Not only bodies but their sweet, chaste, virginal minds.
Не только телам, но их дорогим, чистым и непорочным мыслям.
I'm more than willing to, if caught, let death be my fine,
Я более чем согласен, если меня схватят, быть преданным смерти,
Someone catch me, I deserve to die!!!
Кто-нибудь, схватите же меня, я заслужил смерть!


Somebody please stop or kill me!
Кто-нибудь, остановите или убейте меня!
My actions must be stopped before I strike again.
Мои деяния должны быть прекращены, прежде чем я снова войду в раж.
Before, I didn't care what I was doing,
Прежде я не задумывался о том, что творил,
But now I know I am an aberration.
Но теперь я понимаю, что я безумен.


Demented brain keeping youthful slaves,
Безумный разум захватил молодых рабов,
I'm a man obsessed, committing mentacide.
Я одержимый человек, растлевающий свой собственный рассудок,
Sending innocence to its grave,
И отправляющий невинных молодых людей в могилы,
Standing at the coffin, set to eulogize.
Стою на гробах, как на трибунах, приготовившийся сказать последнее слово.


A rapist of naivete, a killer of virginity,
Насильник наивности, убийца непорочности,
I stand for the death of innocence!!!
Я ратую за погибель невинности!
They cannot understand the shame
Юные тела не выносят пытки болью,
The torture of their little brains,
И я применяю пытку к их разуму,
I am the death of innocence!
Я убийца невинности!
Only sickened filth, disgusting scum,
Только обезумевший нечестивец, отвратительная сволочь,
Would do the appalling deeds I've done,
Сотворила бы деяния, подобные моим,
Crushing with psychotic malevolence!
Разрушая всё с психотической озлобленностью!
I can't control my gross addiction,
Я не могу обуздать свою мерзкую зависимость,
Feeding mental pain infliction,
Подпитывающую ментальные страдания и боль,
Fall to the death of innocence!
Я опускаюсь до убийства невинности!
Х
Качество перевода подтверждено