The proud. Stand tall or don't stand at all, come on. Uhh, yeah. Break it down. What we do?
Гордые люди. Встаньте в полный рост {Фигура речи, означает гордиться} или не вставайте вообще. О, да. Разъясните. Что мы делаем?
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
June 11, 2001. Timothy McVeigh is executed and the country breathe a sigh of relief. Goodness prevails over evil, it seems. Somehow when he's gone, we feel safer. Little do we know
11 июня 2001 года. Тимоти МакВей {организатор взрыва в здании в Оклахома-Сити в 1995 году, унёсшего жизни 168 человек} казнён, и страна вздыхает с облегчением. Добро торжествует над злом, похоже. Каким-то образом, когда его больше нет, мы чувствуем себя безопаснее. Откуда нам знать... {Намёк на атаки 11 сентября}
Today the paper say Timothy McVeigh's in hell
Сегодня газета говорит, Тимоти МакВей в аду
So everything's okay and all must be well
Значит, всё в порядке и всё должно быть хорошо
I remember Oklahoma when they put out the blaze
Я помню Оклахому, когда потушили огонь
And put Islamic terrorist bombing, on the front page
И на главной странице объявили о взрыве, устроенном исламскими террористами
It's like saying only gays get AIDS, propaganda
Это как говорить, что только геи заражаются СПИДом, пропаганда
Like saying the problem's over when they locked that man up
Как говорить, что проблема решена, когда того человека посадили
Wrong! It's just the beginning, the first inning
Это неверно! Это только начало, первая подача
Battle for America's soul, the devil's winning
Бой за душу Америки, дьявол побеждает
The President is Bush, the Vice President's a Dick
Президент — Буш, вице-президент — Дик
So a whole lot of fucking is what we gon' get
Поэтому мы получим кучу ебли {Игра слов, фамилия Джорджа Буша мл. и имя Дика Чейни также значат "куст" и "хуй"}
They don't wanna raise the babies, so the election is fixed
Они не хотят растить детей, поэтому выборы подстроены
That's why we don't be fucking with politics
Поэтому мы не интересуемся политикой
They bet on that, parents fought and got wet for that
Они рассчитывают на это, родители за это боролись, и полицейские их обливали
Hosed down, bit by dogs, and got blacks into house arrest for that
В них стреляли {Игра слов, hose down означает как и "полить из шланга" (перекликается с прошлой строкой), так и "застрелить"}, их кусали собаки, чёрных сажали под домашний арест за это
It's all good except for that, we still poor
Всё бы хорошо, если бы мы до сих пор не были бедными
Money, power and respect is what we kill for, for real
Деньги, власть и уважение — вот за что мы убиваем, серьёзно
It's more than pride
Это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
August 4, 2001. A drunken police officer mows down an entire family in Brooklyn. The judge lets him go with no bail. It reminds us, of just how worthless our lives are to the justice system. I struggle, to explain the situation to my son, it's hard
4 августа 2001 года. Нетрезвый офицер полиции сбивает целую семью в Бруклине. Судья отпускает его без залога. Это напоминание нам о том, насколько ничтожны наши жизни для судебной системы. Я затрудняюсь объяснить ситуацию своему сыну, это сложно
N**gas with knowledge is more dangerous than than n**gas with guns
Н*ггеры со знаниями опаснее н*ггеров с оружием
They make the guns easy to get and try to keep n**gas dumb
Доступ к оружию упрощают и н*ггеров пытаются держать тупыми
Target the gangs and graffiti with the Prop 21
Нацеливаются на банды и граффити Предложением 21 {Предложение 2001 года в Калифорнии, вынесенное на референдум, увеличивало наказание для несовершеннолетних за разные преступления}
I already know the deal, but what the fuck do I tell my son?
Я знаю, в чём суть, но что, блять, я скажу своему сыну?
I want him living right, living good, respect the rules
Я хочу, чтобы он жил правильно, жил хорошо, уважал правила
He's five years old and he still thinking cops is cool
Ему пять лет, и он всё ещё думает, что полицейские — крутые
How do I break the news that when he gets some size
Как я ему расскажу, что когда он немного подрастёт
He'll be perceived as a threat or see the fear in they eyes
Его будут воспринимать как угрозу, или он увидит страх в глазах полицейских?
It's in they job description to terminate the threat
В описании их работы написано: "Предотвращать угрозу"
So 41 shots to the body is what he can expect
Поэтому он может рассчитывать на 41 выстрел в тело
The precedent is set, don't matter if he follow the law
Создан прецедент {Отсылка к Амаду Диалле, иммигранту из Гвинеи, которого в 1999 году застрелили 4 полицейских 41 пулей}, неважно, исполняет ли он закон
I know I'll give my son pride and make him swallow it all (Damn!)
Я знаю, что передам ему гордость и заставлю проглотить её целиком (Чёрт!)
Fuck the pigs! I think the pigs killed Big and 'Pac too
Нахуй свиней {Сленг для полиции}! Думаю, свиньи убили Бига и Пака тоже
If they didn't they know who did, they got to!
Если они не знают, кто убил, значит, это они убили! {Убийства The Notorious B.I.G. и Тупака Шакура до сих пор считаются нераскрытыми}
Who they serve and protect, n**ga not you
Кому они служат и защищают? Н*ггер, не тебе
Cops shot off of ten G's, but they got Glocks too
Копы отстреливались от 10 гангстеров, но у них тоже есть Глоки
Let you protect yourself, or better yet respect yourself
Защити себя, или даже, уважай себя
Straight into the hospital is where you gotta check yourself
Тебе предстоит зачекиниться прямо в больнице
They be getting tips from snitches and rival crews
Они получают наводки от крыс, и вражеские банды
Doing them favors, so they working for the drug dealers too
Делают им одолжения, поэтому они работают ещё и на наркоторговцев
Just business enforcers with hate in they holsters
Лишь толкают бизнес с ненавистью в их кобурах
Shoot you in the back, won't face you like a soldier
Застрелят тебя в спину, не в лицо, как солдат
Kurt Loder asked me what I say to a dead cop's wife
Курт Лодер {Новостной корреспондент MTV News в 2000-х} спросил, что я говорю жене мёртвого копа
Cops kill my people everyday, that's life
Копы убивают моих людей каждый день, такова жизнь
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
September 11, 2001. Terrorists attack the Pentagon and the World Trade Center kills thousands and permanently scars America's false sense of security. We see the best examples of humanity in the face of the worst. As firefighters, police officers, rescue workers and volunteers of all sorts, fight to save lives. The world will never be the same again
11 сентября 2001 года. Террористы атакуют Пентагон и Всемирный торговый центр. Убивают тысячи людей и оставляют вечный шрам на американском ложном чувстве безопасности. Мы видим лучшие примеры человечности в лице худших. Как пожарные, полицейские, спасатели и всевозможные волонтёры борются за спасение жизней. Мир больше никогда не будет прежним.
My heart go out to everybody at Ground Zero
Я сердцем со всеми в эпицентре этих событий
Red, black, yellow, white and brown heroes
Красные, чёрные, жёлтые, белые и коричневые герои
It's more complicated than black and white
Всё куда сложнее, чем чёрное и белое
To give your own life is the greatest sacrifice
Отдать свою жизнь — величайшая жертва
But it's hard for me to walk down the block
Но мне трудно идти по кварталу
Seeing rats and roaches, crack viles and 40 ounce posters
Видя крыс и тараканов, торчков на крэке и рекламу бухла
People broken down from years of oppression
Люди, сломленные годами угнетения
Become patriots when they way of life is threatened
Становятся патриотами, когда их образу жизни угрожают
It's a hard conversation to have
Об этом трудно вести разговор
We lost kids, moms and dads, people ready to fight for the flag
Мы потеряли детей, мам и пап, люди готовы сражаться за флаг
Damn, when did shit get this bad?
Чёрт, когда всё стало так плохо?
America kill the innocent too, the cycle of violence is sad
Америка тоже убивает невинных, круг насилия печальный
Damn! Welcome to the world, we here
Чёрт! Добро пожаловать в мир, мы здесь
We've been at, war for years but it's much more clear
Мы воевали годами, но всё куда яснее
We got to face what lies ahead
Мы должны встретить то, что будет впереди
Fight for our truth and freedom and, ride for the dead
Бороться за правду и свободу и действовать за мёртвых
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
We survive, it's more than pride
Мы выживаем, это больше, чем просто гордость
We stay alive, ready to ride
Мы остаёмся в живых, готовы к действиям
Х