Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Failure исполнителя (группы) Swans

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Failure (оригинал Swans)

Бедность* (перевод Psychea)

And I, I've been lonely
О, сколько бы я не страдал в одиночестве -
And I, I've been blind
Я был слеп
And I, I've learned nothing
И за всю свою жизнь так ничему и не научился...
So my hands are firmly tied
И вот, — я утопаю, накрепко прикованный
To the sinking leadweight
К свинцово-тяжелому грузу
Of failure
Бедности.


I've worked hard all my life
Я работал без роздыха, сколько себя помню,
Money slips through my hands
Но деньги ускользали от меня — прямо сквозь пальцы.
My face in the mirror tells me
Смотрю на себя в зеркало и думаю:
It's no surprise that I am
Неудивительно, что мне, такому-то,
Pushing the stone up the hill
Из года в год приходится катить огромный камень
Of failure
По склонам бедности.


They tempt me with violence
Меня соблазняли насилием
They punish me with ideals
И карали нормами морали,
And they crush me with an image
Убивали меня идеалами -
Of my life that's nothing but unreal
Нет, в моей жизни нет ничего реального,
Except on the goddamned slaveship
Кроме проклятого рабского клейма:
Of failure
Бедности.


I'll drown here trying
Пытаясь выбраться наверх
To get up for some air
И сделать хоть один глоток воздуха,
But each time I think I breathe
Я только увязаю во всем этом еще глубже;
I'm laid on with a double share
С каждым вдохом становится лишь тяжелее
Of the punishing burden
Проклятое бремя
Of failure
Бедности.


I don't deserve to be down here
Я не просился сюда,
But I'll never leave
Но уйти отсюда я никогда не сумею.
And I, I've learned one thing
Запомни одно:
You can't escape the beast
Ты ни за что не скроешься от зверя, что ждет тебя
In the null and void pit
В бесславной яме
Of failure
Бедности.


When I get my hands on some money
Порой мне все же везет перехватить деньжат;
I'll kiss its green skin
Я целую их зеленые личики,
And I'll ask its dirty face
Спрашиваю у потертых морд на банкнотах:
"Where the hell have you been?"
"Где же вас носило, а?"
"I am the fuel that fires the engines
"Мы — топливо, что заводит механизмы
Of failure."
Бедности".


I'll be old and broken down
Состарившийся, разболевшийся,
I'll forget who and where I am
Впавший в маразм -
I'll be senile or forgotten
Я позабыл бы свое имя,
But I'll remember and understand
Но одно помню — навек:
You can bank
Береги свои потом и кровью
Your hard-earned money
Проплаченные деньги, как можешь, —
On failure
Ни один из нас не застрахован от бедности**.


I saw my father crying
Я видел своего отца в слезах,
I saw my mother break her hand
Видел, как мать в бессилии била кулаками
On a wall that wouldn't weep
По равнодушным стенам -
But that certainly held in
Но все это меркнет
The mechanical moans of a dying man
Перед инстинктивными стонами умирающего
Who was a failure
В бедности.


My back hurts me when I bend
Мне больно сгибаться
Because I carry a load
Под тяжестью своей ноши,
And my brain hurts like a knife-hole
Голова болит, словно ее пронзают ножом -
Because I've yet to be shown
О, должен же кто-нибудь объяснить мне,
How to pull myself out from
Как выбраться
The sucking quicksand
Из зыбучих песков
Of failure
Бедности!..


Some people lie in hell
Столько ублюдков процветает,
Many bastards succeed
В то время как простые люди живут словно в преисподней.
But I, I've learned nothing
...Я так ничего и не понял.
I can't even elegantly bleed
Умереть, как человеку — мне и то не суждено:
Out the poison blood
Со временем я лишь истеку до конца ядовитой кровью
Of failure
Бедности.





* буквально — (постоянное) невезение

** досл.: на случай бедности
Х
Качество перевода подтверждено