Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kör Savaşçı исполнителя (группы) Sagopa Kajmer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kör Savaşçı (оригинал Sagopa Kajmer feat. Mista Brown)

Слепой воин (перевод akkolteus)

[Intro:]
[Вступление:]
"I got you stuck off the realness"
"Я держу тебя в иллюзии".


[Sagopa Kajmer: ]
[Сагопа Кажмер:]
Ben uyku dolu bu gözlerimle baktım ahalime
Глазами, полными дремы, я смотрел на своих людей.
Ve kelime topladım çuvalla bendime, sınırda çattım halime
Я собрал слова для строф в мешочек; я столкнулся с ситуацией на границе.
Savaştım kör savaşçı arenasında kendime sataştı sözlerim aleyhime
Я сражался на арене слепого воина, мои слова -забияки задирали меня самого.
Hep arbede!
Нескончаемое противоборство!
Solar bu güller, anısı geride tek dikenle anılır
Эти розы завянут, в воспоминаниях останутся лишь шипы.
Rehine tebessüm eden azaplar oldu,
Усмехающиеся заложники чинили страдания,
Kezzap içti intihar çocuklarım
Пили серную кислоту мои дети-самоубийцы.
Zamanda yorulan elvedalarım pes etti,
Мои прощания, утомленные временем, капитулировали;
Öldürüldü tüm devalarım
Были умерщвлены все мои противоядия.
Ey RAP 'in oğlu!
Эй, сын Рэпа!
Gözlerinde yaş düellosu ve kötürüm oldu ince ruhlar ordusu
В твоих глазах дуэль слез, оказалось обездвижено добросердечное войско.
Son arzusunda anlaşıldı ölümün korkusu, tuhaf kokusu sardı
В последней воле сквозил страх смерти; окутывал странный запах.
Bedenim cellat yolcusu yok olgusu,
Мое тело — попутчик палача; феномен исчезновения;
Sükut lütfü dileyen ellerim telaşla açılıverdi göklere
Воздеты к небесам мои руки в смятении, желая забвения.
Panik içinde koşar adımla kaçışıyordu tüm dualarım derinlere
В панике мои молитвы неслись во глубины,
Bense dipte boğuluyordum, tek, savaşıyordum en derinde
И я захлебывался на дне, сражаясь в одиночестве на самой глубине.


[Nakarat:]
[Припев:]
Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
Слепой воин на арене, в его руках нет оружия,
Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
Он сражается посреди кромешной тьмы — тяжело!
"I got you stuck off the realness"
"Я держу тебя в иллюзии".
"Supervision"
"Надзор".
"I got you stuck off the realness"
"Я держу тебя в иллюзии".
Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
Слепой воин на арене, в его руках нет оружия,
Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
Он сражается посреди кромешной тьмы — тяжело!


[Mista Brown:]
[Миста Браун:]
I hate the way you look at me just like the little piece of thrash under the carpet
Мне ненавистно то, что ты смотришь на меня, как на мусор под ковром.
Ready to tear the heartbeat i'm broken living bad luck
Готовый разорвать пульс, я сломлен; живу одними несчастиями.
I'm always dirty not in the mind but in the soul!
Я всегда нечист, не в разуме, но в душе!
Always ready to go to the street with no name
Я всегда готов отправиться на Улицу-Без-Названия.
Save me from this bad game my life's been lame
Вытащи меня из этой дурной игры, моя жизнь — отстой,
Turning the wheels on the bus round and round
Я кручу колеса своего автобуса по замкнутому кругу.
Reflection in the mirror makes me sick
От отражения в зеркале мне тошно,
Days gone by like mad filling the space with things I've never had
Дни уходят восвояси; как одержимый я заполняю их тем, чем еще не обладал.
Anxiety and stress ran out of pain
Тревога и стресс, притупилась боль,
With nothing to gain i'm slain
Я повержен, мне ничего не светит.
The mental institute is full of guys like me
Ментальный институт заполнен парнями вроде меня;
And mic hit the light and say goodnight can't take the strife uh!
Мик, выключай свет и пожелай спокойной ночи; не выношу эти раздоры, ох!
Notebooks filled with fright
Блокноты заполнены ужасом,
Killing the pens with all the presence on the pad
Уничтожаю ручки вместе со всеми записями,
Sad I never got the math
Жаль, что я так и не смог понять, каковы расклады.


[Nakarat:]
[Припев:]
Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
Слепой воин на арене, в его руках нет оружия,
Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
Он сражается посреди кромешной тьмы — тяжело!
"I got you stuck off the realness"
"Я держу тебя в иллюзии".
"Supervision"
"Надзор".
"I got you stuck off the realness"
"Я держу тебя в иллюзии".
Arenasında kör savaşçı ellerinde yok silah
Слепой воин на арене, в его руках нет оружия,
Siyah karanlık ortasında savaşıyor, zor!
Он сражается посреди кромешной тьмы — тяжело!
Х
Качество перевода подтверждено