Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Old to Begin исполнителя (группы) Pavement

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Old to Begin (оригинал Pavement)

Стар, чтобы начинать (перевод Mr_Grunge)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Embrace the senile genius
Обними дряхлого гения,
Watch him reinvent the wheel
Посмотри, как он заново изобретает велосипед.
I don't need your summary acts
И мне не нужно, чтобы ты подводила итоги этой работе –
Summary acts to give into the narrative age
Подводить итоги нужно в возрасте, когда только и остается, что травить байки.


[Chorus 1:]
[Припев 1:]
Old to begin
Стар, чтобы начинать,
I will set you back, set you back, set you
Я только задержу тебя, задержу тебя, задержу.
Old to begin
Стар, чтобы начинать,
I will set you back, set you back, set you
Я только задержу тебя, задержу тебя, задержу


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
You get to feeling like a fixture
Доходит до того, что ты ощущаешь себя прибором,
Set in 1966
Изготовленным в 1966 году. 1
Time came that we drifted apart
Настало время, чтобы мы разошлись,
Drifted apart; find an unidentical twin
Разошлись; и нашли своих неидентичных близнецов.


[Chorus 2:]
[Припев 2:]
Old to begin
Стар, чтобы начинать,
I will set you back, set you back, set you
Я только задержу тебя, задержу тебя, задержу.
Old to begin
Стар, чтобы начинать,
I will set you back, set you back, fella
Я только задержу тебя, задержу тебя, товарищ....


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Searching for latent cause
Ищешь скрытую причину?
Blame it on menopause
Вини во всем менопаузу,
Or perhaps stress and strain
Также можно стресс и напряжение,
Credit cards, lumbar pain
Кредитные карты, боль в пояснице...
But I've seen your double dares
Но я видел, твой двойник еще отваживается
Everything extraordinaire
На всякие выходки.
I know the things you do are gonna come back
А вообще я знаю, все, что ты делаешь, возвращается к тебе.


La la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла...





1 — Год рождения лидера Pavement Стивена Малкмуса (30.05.1966).
Х
Качество перевода подтверждено