Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fillmore Jive исполнителя (группы) Pavement

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fillmore Jive (оригинал Pavement)

Филлморский джайв* (перевод Psychea)

Hey lady, what do you need?
Эй, мадам, чего пожелаете?
Do you think you'd like to come and bleed with me?
Думаешь, ты захотела бы прийти и пролить кровь со мной?
I'd like to invite you to a taste of my chalice
Я бы желал пригласить вас испить из моего кубка:
It's a special one, it's made of gold
Особенного, золотого...


(Passed out)
Без сознания...
Passed out on your couch
Без сознания на твоей кушетке.
You left me there (thank you)
Ты оставила меня здесь (спасибо...)
Let me sleep it off
Позволь мне уснуть, чтобы забыть все это.


I need to sleep it off
Мне нужно уснуть, чтобы забыть все это.
I need to sleep why don't you let me
Я хочу уснуть — почему ты не позволяешь мне?
I need to sleep why don't you
Я хочу уснуть — почему ты не...
I need to sleep
Я хочу уснуть!


I need to sleep
Мне нужно выспаться,
I need to sleep
Мне нужно выспаться,
I need to sleep, why won't you let me
Мне нужно выспаться — почему ты не позволяешь мне?
I need to sleep
Мне нужно выспаться...


I need to sleep
Мне нужно выспаться,
I need to sleep
Мне нужно выспаться -
Why won't you, why won't you let me sleep?
Почему ты не... почему ты не даешь мне уснуть?


The jam kids on the Vespas
Модные ребята на своих "веспах" — 1
And glum looks on their faces
Мрак сковал их лица.
The street is full of punks
На улице полно
They got spikes
Шипастых панков -
See those rockers with their long curly locks
А вон и рокеры с локонами по пояс...


Goodnight to the rock and roll era
Спокойной ночи, эпоха рок-н-ролла!
'Cause they don't need you anymore
Они в тебе больше не нуждаются:
Little girl, boy, girl,
Маленькая девочка, маленький мальчик, девочка,
Boy
Мальчик...


Their composers are so distracted
Растерянные композиторы,
Jazz buff's skinny arms
Тощие руки фанатов джаза,
And the dance faction, a little too loose for me
Группа танцоров со слишком свободными для меня правилами,
Every night it's straight and narrow
Каждую ночь — по узкой прямой.
Laws are broken, amusing era
Плевать на законы — веселое время!
Round and round and round and round she goes
Снова и снова и снова и снова...


Pull out their plugs and they snort up their drugs
Отключаются от электричества и занюхивают свои наркотики,
When they pull out their plugs and they snort up their drugs
Они отключаются от электричества и занюхивают свои наркотики,
Their throats are filled with
Которыми забиты их глотки...





* Филлмор — вероятно, отсылка к известной концертной площадке в Сан-Франциско (а также название нескольких городов в Америке). Джайв — танец афроамериканского происхождения.

1 — Веспа (Vespa) — итальянская марка скутеров. "The jam kids", вероятно, отсылает к группе The Jam, культовой среди модов, которые и изображены в этой строчке — по ходу песни Стивен Малкмус последовательно описывает разные музыкальные субкультуры, от низовых до элитистских.
Х
Качество перевода подтверждено