Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pardon My Ego исполнителя (группы) Logic

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pardon My Ego (оригинал Logic)

Извиняюсь за эго (перевод Вес из Антрацита)

[Chorus: ]
[Припев: ]
Five hundred thousand for a one-off
Пятьсот тысяч за один раз,
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А), 1
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh, ah, uh, uh)
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. по 101-й (А, а-а, а, а). 2
Five hundred thousand for a one-off
Пятьсот тысяч за один раз,
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh)
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. по 101-й (А).


[Verse 1: ]
[Куплет 1: ]
Skinny Nikki geeky, gettin' brain dead, uh
Тощая, отвратительная Никки, убивает мозг, а, 3
I don't give a fuck what the lames say, uh
Мне пох*й, что говорят лохи, а,
Old girl wanna give the boy head
Подруга хочет вскружить парню голову, 4
How 'bout a little bitty self-love instead?
Как на счет небольшой любви к себе?
I can't fuck a ho, I'd rather self-love instead
Не могу е*ать шл*ху, я скорее вместо этого буду любить себя сам,
Can't save a ho, no S on my chest, or gun to my head (Ah)
Не могу спасти шл*ху, нет "С" на груди или ствола у головы (А) 5
Get the bread (Ah), get the bread (Ah)
Кошу бабло (А), кошу бабло (А), 6
Count this fucking money, boy, now get the bread, uh
Считаю эта чертовы деньги, пацан, теперь коси бабло, а.
I ain't just tryna get a nut off
Я пытаюсь не просто кончить,
Bobby Boy be quick to leave a bad bitch cut off
Пацан Бобби быстро оставит четкую с*ку в покое,
Like when you in the studio and the vocal get cut...
Типа как когда ты в студии и вокал срезают. 7


[Chorus: ]
[Припев: ]
Five hundred thousand for a one-off
Пятьсот тысяч за один раз,
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh, woo, uh, uh)
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (У, уу, а, а).
Five hundred thousand for a one-off
Пятьсот тысяч за один раз,
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh)
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (А).


[Post-Chorus: ]
[Распевка: ]
Like (Ah)
Типа (А),
Get the bread (Ah), get the bread (Ah)
Кошу бабло (А), кошу бабло (А),
Count this fucking money, boy, now get the bread
Считаю эта чертовы деньги, пацан, теперь коси бабло.


[Verse 2: ]
[Куплет 2: ]
I'm feelin' like Kid Cudi
Такое чувство — я, словно Кид Кади, 8
A little crazy, but tell me, what genius ain't a little nutty?
Немного безумен, но скажите мне, какой гений адекватен?
Everybody be like that sometimes
Все иногда ведут себя так,
You can hear it in me in some rhymes
Вы можете услышать это во мне, в некоторых рифмах.
I ain't bipolar, Kanye make me wish I was
У меня нет биполярки, Канье заставил меня ее желать, 9
'Cause that level of genius the meanest
Ведь такой уровень гениальности самый жесткий,
Nobody fuckin' around with that flow
Никто не стелет с таким флоу,
When I spit it, you know it's the cleanest, uh
Когда читаю, вы в курсе, как это четко, а,
All my haters can suck my penis
Все мои завистники могут мне отсосать.
Went from five hundred a show to sellin' out arenas
От пяти соток за выступление дошел до продажи стадионов,
From SOB's in NYC
От ЭсОуБи в Нью-Йорке 10
To smokin' trees at the motherfuckin' Garden
До курения травки в чертовом Гардене. 11
Pardon my ego, uh
Извините за эго, (А),
Maybe it's the weed smoke
Возможно, это из-за курения травы,
Maybe it's the beat though
Возможно, это из-за бита,
If I draw it in the sand
Если я нарисую его на песке,
Better not cross the line like a free throw, uh
Лучше не пересекать эту черту, как при штрафном броске, а. 12


[Chorus: ]
[Припев: ]
Five hundred thousand for a one-off
Пятьсот тысяч за один раз,
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А).
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh, woo, uh)
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (А, уу, а).
Five hundred thousand for a one-off
Пятьсот тысяч за один раз,
Hit the stage, I rage, and then I run off (Uh)
Выхожу на сцену, отрываюсь на всю, а затем сваливаю (А),
It don't matter where we at, it's poppin' like a gun off (Uh)
Неважно где, мы валим, словно пистолеты (А),
Bumping N.W.A. on the 101-uh (Uh)
Качаемся под Эн. Дабл Ю. Эй. По 101-й (А).


[Outro: ]
[Концовка: ]
Like (Ah)
Типа (А),
Get the bread (Ah), get the bread (Ah)
Кошу бабло (А), кошу бабло (А),
Count this fucking money, boy, now get the bread
Считаю эта чертовы деньги, пацан, теперь коси бабло.





1 — Обыгрывается слово "pop", которое означает "стрелять", отсюда ссылка с оружием (gun); другое значение — "веселиться", "зажигать", "тусить".

2 — N.W.A (N**gaz With Attitudes — "Н*ггеры с характером") — американская хип-хоп-группа из Комптона, Калифорния, которую многие считают одними из основателей поджанра гангста-рэп. 101 — шоссе в Калифорнии, соединяет Лос-Анджелес и Сан-Франциско. "bumping" (сленг) — слушать музыку и отрываться под нее.

3 — Под "Никки" (Nikki) Лоджик говорит о никотине (nicotine), который входит в сигареты; он не первый раз использует такую аллегорию — сравнивает никотин с девушкой.

4 — Обыгрывается слово "head" (голова), которое на сленге означает "минет". Словосочетание "old girl" используется в пренебрежительном смысле и в целом означает "женщину".

5 — Супермен (Superman) — супергерой комиксов, которые выпускаются компанией ДиСи Комикс (DC Comics); одной из особенностей его костюма была буква "С" (S) на груди. Фразой "ствола у головы" (gun to my head) Лоджик хочет показать, что он не сможет спасти проститутку ни при каких условиях, в том числе, когда существует угроза для его жизни.

6 — "bread" (сленг) — деньги.

7 — Обыгрывается словосочетание "cut off". На сленге означает — "расстаться с кем-либо", "прекратить отношения", "игнорировать"; другое значение "резать", которое применимо к тому, как режут вокал в студиях звукозаписи. Тут даже специально создан такой звуковой эффект, где резко прерывается голос Лоджика.

8 — Кид Кади (Kid Cudi) — американский хип-хоп исполнитель и актёр из Кливленда.

9 — Канье Уэст (Kanye West) — американский исполнитель, музыкант. В одном из своих альбом Уэст затрагивал тему относительно своего биполярного расстройства, а также нередко называл себя гением.

10 — "SOB" (Sounds Of Brazil) — известная музыкальная площадка в Манхеттене, где могут вместиться от 350 до 400 человек.

11 — "Мэдисон-сквер-гарден" (Madison Square Garden) — спортивный комплекс в Нью-Йорке вместимостью в 20 тысяч человек.

12 — Здесь обыгрывается идиома "line in the sand", означающая — "точка невозврата", "критическая черта". Штрафной бросок (free throw) выполняется баскетболистом после нарушения правил игроком противоположной команды; в данном случае, слово "line" означает "штрафную линию".
Х
Качество перевода подтверждено