Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kein Liebeslied исполнителя (группы) Kraftklub

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kein Liebeslied (оригинал Kraftklub)

Не песня о любви (перевод Denath)

Was soll ich sagen? Ich mag dich so ganz allgemein
Что тут сказать? Вообще ты мне нравишься,
Weil ich mag wie du tanzt und du tanzt ganz allein
Потому что мне нравится, как ты танцуешь, и ты танцуешь совсем одна.
Und ich mag wie du dich bewegst, mag wie du redest
Мне нравится, как ты двигаешься, нравится, как говоришь.
Ich mag wie du gehst und hasse, wenn du gehst
Мне нравится, как ты идешь, и я ненавижу, когда ты уходишь.


Ich hoffe du verstehst mich
Надеюсь, ты поймешь,
Dass ich dich mag
Что "ты мне нравишься"
Heißt nur, dass ich nicht weiß
Просто означает, что я не знаю,
Wie man das anders sagt
Как сказать это иначе.


Ich bin nicht besonders gut in sowas
Я не очень силен в таких вещах.
Ich kann das nicht
Я не могу это сделать.
Ich mag dich einfach, weil du anders als die Anderen bist
Ты просто нравишься мне, потому что ты отличаешься от других.


Es ist nicht das, wonach es aussieht (aussieht)
Это не то, на что это похоже (похоже).
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied
Я принципиально не пою песни о любви,
Kein Liebeslied (kein Liebeslied)
Не песни о любви (не песни о любви).
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief
Ведь эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат фальшиво.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied
Эта песня вовсе не песня о любви,
Kein Liebeslied (kein Liebeslied)
Не песня о любви (не песня о любви).


Uh, und ich mag, dass ich über Witze lache, die ich nicht verstanden hab
И мне нравится, что я смеюсь над шутками, которые не понимаю,
Einfach, weil du damit angefangen hast
Просто потому, что ты их рассказала.
Ich könnte hundert Dinge aufzählen, die ich an dir mag
Я мог бы перечислить сотню вещей, которые мне в тебе нравятся,
Und hätte trotzdem noch überhaupt gar nichts gesagt
И все равно вообще бы ничего не сказал.


Viel zu viele Adjektive und miese Vergleiche
Слишком много прилагательных и паршивых сравнений.
Ich liebe Liebeslieder, aber ich kann sie nicht schreiben
Я люблю песни о любви, но не могу их писать.
Es liegt nicht am Image, liegt nicht an der Frisur
Дело не в образе и не в прическе.
Ich bin nicht Robert Smith und wir sind nicht The Cure
Я не Роберт Смит, 1 а мы не The Cure. 2


Es ist nicht das, wonach es aussieht (aussieht)
Это не то, на что это похоже (похоже).
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied
Я принципиально не пою песни о любви,
Kein Liebeslied (kein Liebeslied)
Не песни о любви (не песни о любви).
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief
Ведь эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат фальшиво.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied
Эта песня вовсе не песня о любви,
Kein Liebeslied (kein Liebeslied)
Не песня о любви (не песня о любви).


Yeah, so sitz ich hier, mit Stift und Papier, alleine
Ага, и вот я сижу здесь с ручкой и бумагой, один.
Nichts funktioniert
Ничего не работает.
Was ich schreibe, ist scheiße
То, что я пишу - дер*мо.
Banaler, austauschbarer Müll
Банальная взаимозаменяемая фигня.
Morrissey hat schon all das gesagt, was ich sagen will
Моррисси 3 уже сказал все, что я хотел.


Und er redet Englisch und kennt dich nicht mal
И он говорит по-английски и даже тебя не знает.
Und ist 52 Jahre, schlussendlich egal, weil
И то, что ему 52 года, в конце концов, не имеет значения, потому что
Eigentlich, auch wenn es peinlich ist
На самом деле, даже если мне неловко,
Wollt ich nur ein Liebeslied schreiben für dich
Я просто хотел написать песню о любви для тебя.


Es ist nicht das, wonach es aussieht (aussieht)
Это не то, на что это похоже (похоже).
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied
Я принципиально не пою песни о любви,
Kein Liebeslied (kein Liebeslied)
Не песни о любви (не песни о любви).
Denn dieses Lied ist nicht gut genug und die Geigen klingen schief
Ведь эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат фальшиво.
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied
Эта песня вовсе не песня о любви,
Kein Liebeslied
Не песня о любви (не песня о любви).


Du kannst mir glauben, sowas wollte ich nie, aber irgendwie
Поверь мне, я никогда этого не хотел, но каким-то образом
Ist das ein Liebeslied
Это песня о любви,
Ein Liebeslied (ein Liebeslied)
Песня о любви (песня о любви).
Dieses Lied ist zwar nicht gut genug und die Geigen klingen schief
Правда, эта песня недостаточно хороша, а скрипки звучат фальшиво.
Doch es ist und bleibt ein Liebeslied
Но она есть и остается песней о любви.
Ein Liebeslied
Песней о любви.





1 — британский гитарист, вокалист и автор песен, лидер и единственный постоянный участник рок-группы The Cure с момента её основания в 1978 году.

2 — британская рок-группа, образованная в Кроули в 1978 году.
Kein Liebeslied
3 — английский поэт и музыкант, в 1982-1987 годы был вокалистом британской рок-группы The Smiths, после распада которой начал сольную карьеру.


Was soll ich sagen, ich mag dich

So ganz allgemein.
Песня не о любви (перевод cassie90)
Weil ich mag, wie du tanzt,

Und du tanzt ganz allein
Что сказать, ты мне нравишься.
Und ich mag, wie du dich bewegst,
Вот так просто.
Mag, wie du redest
Мне нравится, как ты танцуешь,
Ich mag, wie du gehst
А танцуешь ты совсем одна.
Und hasse, wenn du gehst
И мне нравится, как ты двигаешься,
Ich hoffe, du verstehst mich
Как ты говоришь.
Dass ich dich mag, heißt nur,
Мне нравится твоя походка,
Dass ich nicht weiß, wie man das anders sagt
Но я ненавижу, когда ты уходишь.
Ich bin nicht besonders gut in so was,
Надеюсь, ты понимаешь, о чём я.
Ich kann das nicht
Я говорю, что ты мне нравишься
Ich mag dich einfach,
Только потому, что не знаю, как сказать иначе.
Weil du anders als die anderen bist
Я не силён в этих вещах,

Я всего этого не умею.
Es ist nicht das, wonach es aussieht
Ты просто мне нравишься,
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied
Потому что от всех отличаешься.
Denn dieses Lied ist nicht gut genug

Und die Geigen klingen schief
Это не то, чем кажется,
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied
Я пою не песню о любви,

Потому что эта песня недостаточно хороша,
Und ich mag, dass ich über Witze lache,
И скрипки звучат фальшиво.
Die ich nicht verstanden hab
Это совсем не песня о любви.
Einfach, weil du damit angefangen hast

Ich könnte 100 Dinge aufzählen,
И мне нравится, что я смеюсь над шутками,
Die ich an dir mag
Которые не понимаю,
Und hätte trotzdem noch überhaupt gar nichts gesagt
Просто потому, что над ними смеёшься ты.
Viel zu viele Adjektive und miese Vergleiche
Я мог бы перечислить 100 вещей,
Ich liebe Liebeslieder, aber ich kann sie nicht schreiben
Что мне в тебе нравятся,
Es liegt nicht am Image, liegt nicht an der Frisur
Но разве это что-нибудь бы передало?
Ich bin nicht Robert Smith und wir sind nicht The Cure
Слишком много прилагательных и дурацких сравнений.

Я люблю песни о любви, но не умею их писать.
Es ist nicht das, wonach es aussieht
И дело не в имидже, не в причёске,
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied
Я не Роберт Смит и мы не The Cure.
Denn dieses Lied ist nicht gut genug

Und die Geigen klingen schief
Это не то, чем кажется,
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied
Я пою песню не о любви,

Потому что эта песня недостаточно хороша,
So sitz ich hier, mit Stift und Papier.
И скрипки звучат фальшиво.
Alleine. Nichts funktioniert
Это совсем не песня о любви.
Was ich schreibe, ist scheiße.

Banaler, austauschbarer Müll
И вот я сижу с ручкой и бумагой.
Morrissey hat schon all das gesagt, was ich sagen will
Один. Ничего не выходит.
Und er redet englisch und kennt dich nicht mal
Получается какая-то фигня,
Und ist 52 Jahre, schlussendlich egal
Банальности и штампы.
Weil eigentlich, auch wenn es peinlich ist
Моррисси уже сказал всё то, что я хочу сказать,
Wollte ich nur ein Liebeslied schreiben für dich
А ведь он англичанин и совсем не знает тебя

И ему 52 года, впрочем, неважно,
Es ist nicht das, wonach es aussieht
Потому что, как бы ни было неловко,
Schon aus Prinzip sing ich kein Liebeslied
Я хотел бы написать для тебя песню о любви.
Denn dieses Lied ist nicht gut genug

Und die Geigen klingen schief
Это не то, чем кажется,
Dieses Lied ist gar kein Liebeslied
Я пою песню не о любви,

Потому что эта песня недостаточно хороша,
Du kannst mir glauben, sowas wollt ich nie
И скрипки звучат фальшиво.
Aber irgendwie ist das ein Liebeslied
Это совсем не песня о любви.
Dieses Lied ist zwar nicht gut genug

Und die Geigen klingen schief
Поверь мне, это не то, чего я хотел,
Doch es ist und blieb ein Liebeslied
Но так или иначе это песня о любви.

Она совсем не так уж хороша,

И скрипки играют фальшиво,

Но всё же это песня о любви.
Х
Качество перевода подтверждено