Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ay Vamos исполнителя (группы) J Balvin

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ay Vamos (оригинал J Balvin)

Ай, поехали (перевод Наташа из Рыбинска)

Cuando no la llamo,
Когда я не звоню ей,
Siempre me hace reclamos.
Всегда кидает мне претензии.
Discutimos, peleamos,
Спорим, ругаемся,
Pero llego a casa en la noche,
Но прихожу домой ночью,
La molesto y arreglamos.
Её тревожу и мы улаживаем конфликт.


Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Peleamos, nos arreglamos,
Ругаемся, улаживаем,
Nos mantenemos en esa pero nos amamos.
Упираемся, но любим друг друга.
Ay vamos!
Ай, поехали!
Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Qué pena me daría
Как больно бы мне было,
No tenerte en mi vida, vida mía, mami!
Если бы тебя не было в моей жизни, жизнь моя, мами!
Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Peleamos, nos arreglamos,
Ругаемся, улаживаем,
Nos mantenemos en esa pero nos amamos.
Упираемся, но любим друг друга.
Ay vamos!
Ай, поехали!
Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Qué pena me daría
Как больно бы мне было,
No tenerte en mi vida, vida mía!
Если бы тебя не было в моей жизни, жизнь моя!
(Ay vamos)
Ай, поехали!


No importa si estás lejos,
Не важно, даже если ты далеко,
Siempre te siento presente,
Я всегда чувствую, что ты рядом,
Y estoy pendiente de tí frecuentemente.
И думаю о тебе часто.
Cuando estoy en la calle,
Когда я на улице,
Resolviendo mis problemas,
Решая свои проблемы,
Es pa' nuestro futuro,
Это для нашего будущего,
Yo no sé por qué me celas.
Я не знаю, почему ты меня ревнуешь.
No soy un santo,
Я не святой,
Tampoco ando en cosas malas.
Но и не делаю ничего плохого.
Cuando no estoy contigo,
Когда я не с тобой,
Es porque ando con mis panas.
Это потому что я всего лишь с товарищами.
Somos polos opuestos,
Мы противоположные полюсы,
Y por eso nos gustamos.
И поэтому нравимся друг другу.
Qué más le vamos a hacer,
Что мы можем поделать,
Si así nos enamoramos.
Если мы любим друг друга так.
Y ahí vamos..
И поехали..


Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Peleamos, nos arreglamos,
Ругаемся, улаживаем,
Nos mantenemos en esa pero nos amamos.
Упираемся, но любим друг друга.
Ay vamos!
Ай, поехали!
Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Qué pena me daría
Как больно бы мне было,
No tenerte en mi vida, vida mía, mami!
Если бы тебя не было в моей жизни, жизнь моя, мами!


Todos los días yo la tengo que ver,
Мне нужно видеть её каждый день,
Así peleemos primero, mi mujer!
Несмотря на то, что мы ругаемся, она — моя женщина!
Mami, no me celes tanto,
Мами, не ревнуй меня так,
Que yo siempre me conmuevo con tu llanto.
Мне тяжело видеть твои слёзы.
Nena, nena, tranquilícese...
Девочка, девочка, успокойся...
Que en la calle a nadie besé,
Ведь я ни с кем не целовался,
Yo solo tengo ojos pa' usted.
И смотрю только на тебя.
Relájate, despreocúpate,
Расслабься, не волнуйся,
Nena, nena, tranquilícese...
Девочка, девочка, успокойся...
Que en la calle a nadie besé,
Ведь я ни с кем не целовался,
Yo solo tengo ojos pa' usted.
И смотрю только на тебя.
Relájate, despreocúpate.
Расслабься, не волнуйся.
Que ahí vamos..
И поехали..


Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Peleamos, nos arreglamos,
Ругаемся, улаживаем,
Nos mantenemos en esa pero nos amamos.
Упираемся, но любим друг друга.
Ay vamos!
Ай, поехали!
Ah ah ah, ah ah ah..
А-а-а-а, а-а-а-а..
Qué pena me daría
Какую больно бы мне было,
No tenerte en mi vida, vida mía, mami!
Если бы тебя не было в моей жизни, жизнь моя, мами!


Nena, nena, tranquilícese...
Девочка, девочка, успокойся...
Que en la calle a nadie besé.
Ведь я ни с кем не целовался.
Nena, nena, tranquilícese...
Девочка, девочка, успокойся...
Que en la calle a nadie besé.
Ведь я ни с кем не целовался.
Estamos rompiendo o no estamos rompiendo muchachos?
Взрываем или не взрываем, парни?
Ok, The Business
Ок.
1, 2, 3...
1, 2, 3...
Let's go!
Поехали!
Х
Качество перевода подтверждено