Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Годі вже исполнителя (группы) Ирина Билык

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Годі вже (оригинал Ирина Билык)

Всё уже* (перевод Ауна Sunny Morning)

Не тримай
Не держи,
Мене більше в долонях,
Не удерживай больше,
Не тримай, не тримай.
Не держи, не держи.
Годі вже!
Хватит уж!
Набулась я в полоні,
Я — не пленница всё же,
Годі вже, годі вже!
Всё уже, всё уже!
Ще весна,
Хоть весна,
Але сніг на світанку
Только снег на рассвете
Занесе кожне слово і крок.
Занесет все слова и шаги.
Я піду — мало часу до ранку...
Я пойду — скоро солнце засветит...
Не згуби мій терновий вінок!
Мой терновый венок сбереги!


Приголуб
Приголубь
Ти мене поцілунком
Поцелуем последним
Ще хоч раз, тільки раз.
Еще раз, хоть лишь раз!
Влився біль мій
Но в любовь боль
Отруєним трунком
Моя ядом-зельем
До кохань і образ.
И обидой влилась.
Досить вже!
Всё уже!
Через дні, через ночі
Дни и ночи минуют,
Все мине, наче сни, відлетить.
Всё пройдет, будто сны, отлетит.
Загасити я вогнище хочу.
Погасить это пламя хочу я.
Бачиш,
Видишь,
Попіл за вітром летить.
Пепел по ветру летит.
Годі вже.
Всё уже.


Пізно вже.
Поздно, всё.
Слів твоїх я не чую,
Слов не слышу уже я,
Годі вже! Ти прости.
Всё уже! Ты прости.
В серці — сум,
В сердце — грусть,
Але я не жалкую, -
Только я не жалею, -
Не тримай, відпусти.
Не удерживай, отпусти!
Хтось мені,
Словно рок
Мов карання, наврочив.
Кто-то мне напророчил:
На коханні чорніють хрести,
На любви сплошь чернеют кресты.
Я в тобі залишитись не хочу.
Мне остаться в тебе нету мочи!
Сил нема,
Нету сил,
Не тримай, відпусти. Годі вже.
Не держи, отпусти! Всё уже.


Не тримай
Не держи,
Мене більше в долонях,
Не удерживай больше,
Не тримай, не тримай.
Не держи, не держи!
Годі вже,
Всё уже,
Набулась я в полоні!
Я — не пленница всё же!
Годі вже, годі вже!
Всё уже, всё уже!


Я в тобі залишитись не хочу!
Мне остаться в тебе нету мочи!
Сил нема, не тримай,
Нету сил, не держи,
Сил нема, не тримай,
Нету сил, не держи,
Відпусти!
Отпусти!





* поэтический перевод
Х
Качество перевода подтверждено