Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Доста исполнителя (группы) Elena Risteska

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Доста (оригинал Elena Risteska)

Довольно! (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)

Не сакам да слушам јас за лагите твои
Больше не хочу я слушать твою ложь,
Сега зборуваш си спиел со мене, само
Ты утверждаешь, что я спала с тобой.
здраво ќе ти кажам, а ти веќе трубиш
Только я говорю тебе "привет" — как ты уже рассказываешь всем,
дека пијана сум плачела по тебе.
Будто я напилась и плакала по тебе.


Пробај барем направи ти нешто од себе
Попробуй хоть что-то сделать от себя,
па ти тогаш јади гомна за мене
А уж потом кидай в меня грязью.
не сакам да бидам дел од твоето небо
Я не хочу быть частью твоей жизни,
зошто таму веќе не се гледам себе.
Потому что я больше не вижу себя здесь.


Доста а а, мене ми е доста а а!
Довольно, а-а! Хватит, а-а!
Од луѓе кои мислат дека знаат с?, да живеам остајте ме
Достаточно мне выслушивать людей, которые думают, что знают все — оставьте в покое мою жизнь.


Доста, доста, доста
Довольно, довольно, довольно
По весници се збори дека јас сум од втори и дека веќе носам бебе од тебе
Читать мне в журналах, как говорят, что я беременна от тебя уже второй месяц,
Вечерта ме раздени насловна страна туѓи гради намонтирани на мене
А по ночам просыпаюсь с моим фото на первой странице, к которому "прифотошопили" чужую грудь.


Мајка ми ми јавува на главните вести,
Моя мать звонит мне, чтобы рассказать,
гледа пак се збори лошо за мене
Что в журналах вновь пишут обо мне плохие вещи.
но и тоа не ме повреди толку колку тоа
Но даже это не причиняет мне боль настолько,
ти што ми го правиш на мене
Насколько причиняет то, что делаешь со мной ты.


Доста а а, мене ми е доста а а!
Довольно, а-а! Хватит, а-а!
Од луѓе кои мислат дека знаат с?, да живеам остајте ме
Достаточно мне выслушивать людей, которые думают, что знают все — оставьте в покое мою жизнь.


Доста... уморна сум веќе затворам очи
Хватит... я устало закрою глаза
и замислувам јас рај, рај на земјата.
И представлю, что пришло, пришло спокойствие. 1


Во рајот нејќам јас музика што ти ја сакаш
И в раю я не хочу слышать ту музыку, которая тебе нравится,
сакам да пеам тоа јас што сакам
Хочу петь то, что хочется мне.
Не нели ти е доста, нели ти е доста, нели ти е доста?!
Разве ты не получил свое сполна? Не получил свое сполна? Разве ты еще не получил свое сполна?!


Доста а а, мене ми е доста а а
Довольно, а-а! Хватит, а-а!
Од луѓе кои мислат дека знаат с?, да живеам остајте ме
Достаточно мне выслушивать людей, которые думают, что знают все — оставьте в покое мою жизнь.


Доста јас те слушам како ти во право си за с?
Довольно мне слушать, как ты считаешь себя правым во всем,
а тој најголем успех е што седиш до мене
А твое самое большое достижение в жизни — то, что ты сидишь рядом со мной.


Доста, доста. достаа! 1 2 3 4 5 6
Хватит, довольно, довольно! 1, 2, 3, 4, 5, 6 —
Сега ми е достааа!
Вот теперь и в самом деле довольно!





1 — дословно "Что наступил Рай, Рай на Земле"
Х
Качество перевода подтверждено