Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cheat Codes исполнителя (группы) Danger Mouse & Black Thought

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cheat Codes (оригинал Danger Mouse & Black Thought)

Чит-коды* (перевод VeeWai)

Uh-huh!
Ага!
Two-fifteen!
Два-пятнадцать! 1


Young gunners in beast mode, K-9 teeth show,
Молодые бойцы звереют, скалят зубы, как полицейские псы,
Cheat code playin' with unlimited free throws,
Чит-код: игра с неограниченными штрафными,
Playin', their feet move faster than a Capri stroll,
Сплошные игры: они бегут быстрее детских колясок,
Where they runnin' the strip like the women in peep shows.
Они заправляют открыто, как женщинам на пип-шоу. 2
Pay the price, gamble with ya life like Pete Rose,
Плати цену, ставь на кон жизнь, как Пит Роуз, 3
Bust a move, paper bubble like Veuve Clicquot's.
Выдай ход, бабки пузырятся, как "Вдова Клико", 4
Who got the streets of Philly flooded like Puerto Rico's?
Кто затопил улицы Филли, будто Пуэрто-Рико?
You get McNabbed like Donovan, it's finitos.
Тебя замакнаббят, как Донована, это финита. 5
Theologians point to the trap house that God is in,
Теологи указуют на притон, в котором живёт Бог,
Go on, take his name in vain, like a phlebotomist,
Давай, упоминай его всуе, как иголку в вену,
I'm the one that tell you what time it is.
Но это я напомню тебе, который час.
Never been into sellin' you promises, it's hot as a pot of grits,
Никогда не любил продавать обещания, они дымятся, как кастрюля каши,
That's not a myth, blackness is not a monolith,
Это не миф: чёрные не монолит,
A lotta niggas probably gotta see psychologists
Куче ниггеров стоит сходить к психологам,
To understand why we wallowin' where the bottom is,
Чтобы понять, отчего мы барахтаемся на самом дне,
And common sense isn't what they teachin' in colleges.
А здравому смыслу не учат в университетах.
Shit, it's real when you done lost your last feeling,
Бля, всё серьёзно, когда чувств не остаётся вообще,
Jump, then bounce back off the glass ceiling,
Прыгни и ударься об стеклянный потолок, 6
Back to stealing, to Xanax and smack dealing,
Снова начни воровать, толкать ксанакс и ханку, 7
That's appealing, go grab your kids and shield them.
Очень заманчиво, хватай детей и закрой их собой,
Where hustlin' became an art,
Тут мутки поднялись до уровня искусства,
The mantra is managed, not defanged
Мантру приструнили, но клыки ей не вырвали,
Where shit ain't for the faint of heart,
Тут вам хуйня не для слабых духом,
The rated R, everybody wrists got razor marks
Рейтинг 18+, у всех на запястьях шрамы
In projects, township favelas and trailer parks.
В трущобах, городских фавелах и трейлерных парках.
The wave been a vibe,
Волна стала поветрием,
Better head for the church, mosque, or synagogue,
Лучше сходи в церковь, мечеть или синагогу,
Chase the Grim Reefer with Henn-ocide,
Запей бледного косого Хенноцидом,
We need it like a hole in the head, thorn in his side,
Он нам нужен как дырка в башке или шип в боку,
It all take its toll in the end, strong niggas die,
В итоге он возьмёт своё, и сильные ниггеры умирают,
Made figures who name bring, became king
Поднимают деньги, становятся королями,
Or became fathers and sons facin' the same thing,
Или отцами, чьи сыновья повторят их путь
In the hood, mouth full of blood, tasting the same sting,
На районе, рот полон крови, на вкус та же муть,
Playin' a game, tryin' hard to hang by the same string,
Если играешь, то изо всех сих, цепляешься за ту же ниточку,
You better get the cheat code or get RICO-ed, nigga,
Лучше введи чит-код или пойдёшь по РИКО, ниггер, 8
Bad credit get your shit repoed, listen.
Плохие кредиты лишают имущества, так что слушай.







* — Чит-код — последовательность букв, цифр или нажатий клавиш, которая используется в компьютерных играх для добавления чего-либо полезного, но при этом не документирована.



1 — 215 — код Филадельфии, родного города рэпера.

2 — Пип-шоу — эротическое представление, зрители которого находятся в отдельных закрытых кабинках.

3 — Пит Роуз — американский профессиональный бейсболист, выступавший в Главной лиге бейсбола как игрок (1963—1986) и менеджер (1984—1989). В августе 1989 года, через три года после завершения карьеры игрока, Роуз согласился на пожизненное отстранение от участия в бейсбол из-за обвинений, что он делал ставки на бейсбольные матчи, будучи менеджером и игроком, в том числе на собственную команду.

4 — Вдова Клико Понсарден — всемирно известная компания-производитель шампанских вин и бренд; находится во французском Реймсе.

5 — Донован Макнабб — в прошлом успешный игрок в американский футбол, выступавший на позиции квотербека. Макнабб c 1999 по 2009 год выступал за клуб "Филадельфия Иглз", однако часто страдал от травм.

6 — Стеклянный потолок — метафора, используемая для представления невидимого барьера, который препятствует тому, чтобы данная демографическая группа (как правило, группы меньшинств) поднималась выше определённого уровня в иерархии.

7 — Ксанакс — торговое название алпразолама, лекарства средней продолжительности действия, которое используется для лечения тревожных расстройств, панических атак. Ксанакс также часто употребляют в качестве наркотического средства.

8 — Закон RICO — закон США об инвестировании полученных от рэкета капиталов. Он был разработан с целью преследования не отдельных лиц, а организаций, которыми могут выступать как юридические лица, так и любая группа фактически объединенных человек.
Х
Качество перевода подтверждено