Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Can't Stand L.A. исполнителя (группы) Bowling For Soup

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Can't Stand L.A. (оригинал Bowling For Soup)

Терпеть не могу Лос-Анджелес (перевод Rainy_day)

Well I love New York like everyone,
Да, как и все, я люблю Нью-Йорк
And I go to Las Vegas to chill.
И отрываться в Лас-Вегасе.
I like Denver, Colorado, 'cause it's so laid back,
Мне нравится в Денвере и Колорадо, там полный расслабон,
And Chicago keeps it real.
А Чикаго всегда остаётся собой.
Well I only leave Dallas when I have to,
Из Далласа я уезжаю только по необходимости,
But when I do, I like Tulsa OK,
Но когда уезжаю — Талса меня вполне устраивает. 1
And I ain't got nothing against California,
И против Калифорнии я ничего не имею,
But I can't stand L.A.
Вот только Лос-Анджелес я просто терпеть не могу.


Well Orlando, Florida, it's humid, but it's swell,
В Орландо и Флориде влажно, но это круто,
Austin and Nashville both freakin' rock,
А Остин с Нэшвиллом — вообще чума.
(Yes they do!)
(О да, они такие!)
And New Orleans is evil, but it's part of the appeal.
Нью-Орлеан скверный, но это — часть его обаяния:
You can gamble, drink, and swear until you drop.
Можно играть, бухать и материться до отключки.
The state of Ohio's been great to our band,
В штате Огайо здорово относятся к нашей группе,
Along with Philly and Green Bay.
Как и в Филадельфии с Грин-Бэй.
(I like cheese)
(Люблю сыр!) 2
I got nothin' but love for Hollywood,
Ничего кроме любви я не испытываю к Голливуду,
But I can't stand L.A.
Вот только Лос-Анджелес я просто терпеть не могу.


I like Salt Lake City,
Я люблю Солт-Лейк-Сити,
Portland, Frisco, Sante Fe,
Портленд, Фриско, Санта-Фе,
Indianapolis, Hartford too,
Индианаполис и Хартфорд,
Boise, Memphis, Sioux Falls,
Бойсе, Мемфис, Су-Фолс
And of course, KC,
И, конечно, Канзас-Сити
Along with Pittsburgh and Kalamazoo.
Вместе с Питтсбургом и Каламазу.
(We've never been there!)
(Там мы никогда не были!)
Atlanta is a home away from home,
Атланта — мой второй дом,
And here's a shout out to Sauget.
А сейчас привет деревушке Согет.
(We should take a moment to explain where Sauget is.
(Тут понадобится минутку, чтобы объяснить, где же находится Согет.
Oh yeah, it's St. Louis.)
Ба, да это ж Сент-Луис!) 3
And I wish my friends would leave that place,
Я надеюсь, что все мои друзья покинут это место,
'Cause I can't stand L.A.
Ведь я просто терпеть не могу Лос-Анджелес.


Traffic sucks.
Пробки — отстой,
No protected lefts.
Нет защищённых левых поворотов. 4
(Yeah, but road rage is so cool.)
(Да, но агрессивное вождение — это круто!),
Snooty fucks.
Птицы высокого полёта лажают,
Pollution fills the air.
И воздух наполняют вредные выбросы. 5
(Can I smoke outside?)
(Я покурю на улице?),
Gang fights.
Стычки банд,
Seven dollar beer
Пиво за 7 баксов
(That fucking sucks!)
(Вот же дрянь!),
And the threat of breaking off into the sea.
И угроза отправиться в открытое плавание. 6


And now to give Los Angeles the benefit of the doubt...
Но у Лос-Анджелеса есть право на презумпцию невиновности...
(What?)
(Что?)


Jimmy Kimmel, In-N-Out, and great sushi,
Джимми Киммел, 7 In-N-Out, 8 отличные суши
And diversity everywhere.
И многообразие во всём.
Really hot chicks, wearing next to nothing,
Реально горячие девчонки, которые одежду практически не носят,
And the Santa Monica pier.
Плюс пирс Санта-Моники. 9


Thank you for hair metal,
Спасибо за глэм-метал, 10
And the '84 Olympics,
Олимпиаду-84 11
And for BFS radio play.
И за ротацию BFS на радио.
Well, and please don't take this personally.
И, прошу, не принимай это на свой счёт —
No I'm happy to visit, but I'm happier to leave,
Я рад заглянуть в гости, но ещё больше рад уехать.
And I guess what it is I'm trying to say is,
И, думаю, я пытаюсь сказать лишь то,
I can't stand L.A.
Что просто терпеть не могу Лос-Анджелес.



1 — Талса — второй по величине город штата Оклахома, название которого в английском языке принято сокращать как "OK", поэтому "I like Tulsa OK" — это ещё и просто "мне нравится Талса, штат Оклахома".

2 — Грин-Бэй — город в штате Висконсин. В Висконсине производится около четверти американского сыра, а самих жителей штата иногда называют "cheeseheads" — "сырные головы".

3 — Согет — деревушка с населением менее двухсот человек, отделённая лишь рекой Миссисипи от Сент-Луиса.

4 — широко распространённые на Западном побережье США и практически отсутствующие на всей остальной территории страны повороты, при которых водители беспрепятственно могут поворачивать налево, поскольку перед встречным трафиком горит красный сигнал светофора.

5 — также, "fucks" — "тра*хаются", "pollution" — "поллюции".

6 — "breaking off into the sea" — дословно, "отколоться в море". Намёк на район разлома Сан-Андреас, проходящий вдоль Западного побережья США и известный своей высокой сейсмической активностью.

7 — известный американский телеведущий.

8 — In-N-Out Burger — сеть ресторанов быстрого питания на тихоокеанском побережье США.

9 — знаменитый пирс, существующий уже более сотни лет.

10 — музыкальный поджанр, особо стремительно на заре своего существования развивавшийся в Лос-Анджелесе под влиянием таких групп как Quiet Riot, Mötley Crüe и др.

11 — Летние Олимпийские игры 1984 года проводились в Лос-Анджелесе.
Х
Качество перевода подтверждено