Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vida Nova исполнителя (группы) Ana Bacalhau

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Vida Nova (оригинал Ana Bacalhau)

Новая жизнь (перевод Циля Шнеерсон)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Vida nova
Новая жизнь –
É aquilo que mais quero
Вот чего я хочу,
Começar do ponto zero
Начать с нуля,
Meu destino refazer
Переделать свою судьбу...


E mimar-me...
И холить себя и лелеять,
Pois já farta um menos mal
Впитывать меньше негатива,
Quero vida mas com sal
Я хочу жить, но яркой жизнью 1
Tenho o sangue a ferver
У меня уже кровь закипает!


Estou ciente
Я прекрасно осознаю,
Que, no mundo em que vivemos
Что в мире, в котором мы живём,
Mais importa o que parecemos
Намного больше ценится внешний вид,
Que o que somos sem fingir
Чем то, чем являемся без прикрас.


Mas já chega...
Но я сыта по горло!
Que se lixe a permanente
Хватит с меня этих химических завивок
E o gelinho fluorescente
И флюоресцентного гель-лака,
Basta de me travestir
Полно этих искажений!


[Chorus:]
[Припев:]
Quero um destino mais feliz
Я хочу уехать в радостное место,
Cheio de luz, tal qual Paris
Полное света, такое, как Париж,
Sentir que, para mim, o Sol também sorri
И наконец-то почувствовать, что солнце улыбается и мне.


Ligar ao que é fundamental
Вернуть связь с данным от природы,
Chutar p'ra canto o banal
Бросить в утиль избитые мотивы,
Não abrir mão de ser dona do meu nariz
Не терять веру в то, что смогу вновь ощущать ароматы... 2


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Acredito
Я верю,
Isto não é pera doce
Что жизнь не сладкими грушами кормит,
Mas tudo o que é bom p'ra a tosse
А всыпает по первое число — 3
Já me foi dado a provar
Я прочувствовала это на себе


E resisto...
И я противлюсь
Por ter fé numa cantiga
Своей вере в силу песни,
O sonho é quem comanda a vida
Мечты — вот кто управляет жизнью,
E eu não paro de sonhar
И я не перестану мечтать!


[Chorus:]
[Припев:]
Quero um destino mais feliz
Я хочу уехать в радостное место,
Cheio de luz, tal qual Paris
Полное света, такое, как Париж,
Sentir que, para mim, o Sol também sorri
И наконец-то почувствовать, что солнце улыбается и мне.


Ligar ao que é fundamental
Вернуть связь с данным от природы,
Chutar p'ra canto o banal
Бросить в утиль избитые мотивы,
Não abrir mão de ser dona do meu nariz
Не терять веру в то, что смогу вновь ощущать ароматы...





1 — дословно: с солью; очевидно, антоним устоявшегося выражения sem sal, означающего "тусклый, блеклый".



2 — дословно: стать хозяйкой своего носа.



3 — часть идиомы "ver o que é bom para tosse" — "показать, где раки зимуют.
Х
Качество перевода подтверждено