Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Pardonnez-Moi исполнителя (группы) Amel Bent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Pardonnez-Moi (оригинал Amel Bent)

Простите меня (перевод Julie P. из СПб)

Le pardon commence
Прощение начинается там,
Où s'arrête la rancune
Где кончается злоба,
Il prend tout son sens
Оно обретает смысл,
Quand il se mêle à l'amertume
Когда смешивается с горечью,
Il nécesssite du courage
Оно требует мужества,
déchire mais pourtant soulage
Разрывает, но тем не менее утешает,
Anéantit les outrages
Уничтожает обиды,
Illumine les visages
Освещает лица.


Pardonnez-moi
Простите мне
Mes faiblesses, mes faux pas
Мои слабости и промахи,
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
Мои ошибки, кто же их не совершает?
Mes silences, mes absences
Моё молчание, мое отсутствие,
Ma violence, mon arrogance
Жестокость, высокомерие,
Pardonnez-moi mes faux pas
Простите мне мои промахи,
Et mes erreurs, qui n'en fait pas?
Мои ошибки, кто их не совершает?
Mes silences, mes absences
Моё молчание, отсутствие,
Ma violence
Мою жестокость.


Quant à la rancune elle ronge
Что до злобы, она подтачивает,
Trouble même les songes
Беспокоит даже во снах,
Elle réclame une sentence
Она требует приговора,
Suggère la vengeance
Побуждает к мести,
La rancune flirte avec l'injustice
Злоба близка к несправедливости,
Elle tente d'assassiner les quelques liens
Она пытается убить те связи,
Qui lui résistent
Что сопротивляются ей,
Prisonnière du passé
Пленница прошлого,
elle vient hanter les présents
она преследует и в настоящем.


Pourquoi nos coeurs sont endurcis?
Почему наши сердца зачерствели?
Comme si on avait mis l'amour en sursis
Как будто любви дана отсрочка,
Comme si l'on ignorait
Как будто мы не знаем,
Que le temps chasse
что время бежит,
Souvent nous dépasse
Часто опережая нас,
Mais qu'est-ce qu'il nous reste?
Но что нам остается,
Quand ceux qui nous ont blessés
Когда те, кто ранил нас,
Ceux qu'on croit détester
Те, кого мы, кажется, ненавидим,
Sans jamais cesser d'aimer
Не переставая никогда их любить,
Un jour disparaissent ?
Однажды исчезнут?
Nos regrets, nos remords,
Наши сожаления, угрызения,
Nos douleurs et nos larmes
Боль и слёзы никогда
Ne pourront jamais les ranimer
Не смогут их воскресить.


Pardonnez-moi
Простите меня...




Х
Качество перевода подтверждено