Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Angel исполнителя (группы) YOSHIKI

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • YOSHIKI:
    • Angel
    • The Last Rockstars

    По популярности:
  • Yeah Yeah Yeahs
  • Yung Lean
  • Years & Years
  • YUNGBLUD
  • YNW Melly
  • Youssou N'Dour
  • Young The Giant
  • Y2K & BbnoS
  • Yaki-Da
  • Yello
  • Yellowcard
  • Yeat
  • Yolanda Be Cool
  • Yall
  • Yelawolf
  • Ylvis
  • Yamê
  • YG
  • Yngwie Malmsteen
  • You Me At Six
  • Yelle
  • Yasmin Levy
  • Young Thug
  • Yves LaRock
  • Yoav
  • Ysa Ferrer
  • Yves V & Ilkay Sencan
  • Yellow Claw
  • YOHIO
  • Youn Sun Nah
  • Ya Rick
  • Youssoupha
  • Yōsei Teikoku
  • Years & Years & MNEK
  • YG Marley
  • Yael Naim
  • Yann Tiersen
  • Yardbirds, The
  • YNG Martyr
  • Yo Gotti
  • Yves Tumor
  • Yaşru
  • Yazoo
  • Yma Sumac
  • Yogscast, The
  • Yohanna
  • Yuki Kajiura
  • Yuna
  • Yvonne Catterfeld
  • YUNGBLUD & Willow

Angel (оригинал Yoshiki)

Ангел (перевод Елена Догаева)

Where do we go? I asked myself, I asked my shadow
Куда мы идем? - Я спросил себя, я спросил свою тень.
Twilight's still throwing the silhouette ahead
Сумерки все еще отбрасывают силуэт вперед,
The edge of the night drapes the shade in New York City
Край ночи драпирует тень в Нью-Йорке.
If I could fly from skyscrapers, I'd be flying to you
Если бы я мог летать с небоскребов, я бы прилетел к тебе,
Like an angel
как ангел,


And I, I'd love you like there's no tomorrow
И я, я бы любил тебя, словно завтра не наступит,
Sweet, sweet angel
Милый, милый ангел!
If there's a tomorrow I'll do the same
А если завтра все же наступит, я сделал бы то же самое!


Why do we hurt someone who'd cry us a river?
Почему мы причиняем боль тому, кто готов обрыдаться по нам?
Sometimes our love could masquerade as hate
Иногда наша любовь может маскироваться под ненависть.
The tears from the veil have a taste of Bloody Mary
Слезы с вуали имеют вкус Кровавой Мэри.
Wish I could bury her sorrow
Хотел бы я похоронить ее печаль, 1
Cause all she needed was love... Love of angels
Потому что все, что ей было нужно, это любовь... любовь ангелов!


Til time takes away all the tears and fears
Пока время не заберет все слезы и страхи,
I'll be your angel
Я буду твоим ангелом,
Fly across the world to see your smile
Летая по миру, чтобы увидеть твою улыбку!


Baby you'll be loved
Детка, ты будешь любима
Time and time again
Снова и снова -
The way you need to be
Так, как тебе и нужно,
The way you deserve to be
Так, как ты и заслуживаешь!


No matter how hard you cry... Can't find the answer
Как бы ты ни плакала... невозможно найти ответ:
Oh, is it destiny that we bleed ourselves for love?
О, это судьба, что мы истекаем кровью из-за любви?
Or is it love making me feel like you should be in my life?
Или это любовь заставляет меня чувствовать, что ты должна быть в моей жизни?


When, close at sunset, starts spreading its wings to Heaven
Когда ближе к закату начинает расправлять свои крылья к небу
Sweet, sweet angel
Милый, милый ангел, 2
If there's a tomorrow I'll show you the way
Если завтра наступит, я покажу тебе путь! 3


Baby you'll be loved
Детка, ты будешь любима
Time and time again
Снова и снова -
The way you need to be
Так, как тебе и нужно,
The way you deserve to be
Так, как ты и заслуживаешь!


Where do we go? I asked myself, I asked my shadow
Куда мы идем? - Я спросил себя, я спросил свою тень.
This world's still throwing my silhouette ahead
Этот мир все еще отбрасывает мой силуэт вперед.





1 - Автор посвятил эту песню своей покойной матери, о которой он то говорит в третьем лице, то обращается к ней напрямую, что порождает синтаксический хаос в тексте песни. Также синтаксис в оригинале обусловлен тем, что английский текст написан японским автором, а в японском языке в большинстве предложений нет местоимений, указывающего на объект и субъект действия, так что понять смысл высказывания можно только по контексту. Поэтому и в английском языке автор текста песни продолжает высказываться несогласованными, синтаксически "кривыми", предложениями. К сожалению, практически невозможно передать этот своеобразный "японский" стиль текста в переводе так, чтобы песня не казалась написанной на "ломаном" языке.

2 - Казалось бы, это обращение, но также это указание на субъект действия, про который в третьем лице говорится в предыдущей строчке.

3 - Здесь выражение "I'll show you the way" (я покажу тебе путь) можно трактовать двояко: "я покажу тебе путь, как это делается" и "я покажу тебе путь куда-либо".
Х
Качество перевода подтверждено