Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Phantasie исполнителя (группы) Weto

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Phantasie (оригинал Weto)

Воображение (перевод Julia Shaverdo)

Das Spiegelbild, der irre Blick,
Зеркальное отражение, блуждающий взгляд,
Die feuchte Luft ist schicksalsschwer.
Влажный воздух — это неотвратимо.
Die nassen Finger, die Leere in mir,
Мокрые пальцы, пустота во мне,
Schon lange keine Tränen mehr.
Уже давно нет слёз.


Ein schwarzer Schatten, das zweite Gesicht,
Черная тень, второе лицо,
Die Versuchung ist allgegenwärtig.
Искушение повсюду.
Mit zitternder Hand, der kalte Stahl,
Дрожащими руками холодная сталь
Küsst meine Haut ganz zärtlich.
Очень нежно целует мою кожу.


Ich treibe weg, in einem Wirbel voll Zärtlichkeit,
Я несусь прочь в вихре, полном нежности,
Rosenblätter fallen rot aus den Venen.
Лепестки роз падают красным из вены,
Treiben sanft auf das andere Ufer zu,
Мягко уплывая к другому берегу.
Das ist der Moment — ich lass los...
Вот это мгновение — я свободен...


Dunkelheit umarmt mich,
Тьма обнимает меня
Jede Nacht in meiner Phantasie!
Каждую ночь в моем воображении!
Jede Nacht in meiner Phantasie!
Каждую ночь в моем воображении!
Jede Nacht in meiner Phantasie...
Каждую ночь в моем воображении!


Ich falle tief, ich sinke hinab,
Я падаю глубже, я опускаюсь вниз,
Die Schwärze mit den drohenden Fingern.
В темноту, грозящую пальцем.
Die Lider schwer, ganz kraftlos die Hand,
Веки отяжелели, руки совсем обессилели,
Die Lungen schreiend nach der Luft ringend.
Легкие кричат, хватая воздух.


Die Zeit läuft ab, die Ewigkeit naht,
Время поджимает, вечность близко,
Ich atme ein und feuerrot brennt die Pein.
Я делаю вдох и обжигает боль.
Seh einen Schleier sich legen,
Пелена застилает взор,
Aus mir rieselt das Leben,
Из меня сочится жизнь.
Die Nacht bricht an — bin allein...
Настает ночь — я один...


Ich treibe weg, in einem Wirbel voll Zärtlichkeit,
Я несусь прочь в вихре, полном нежности,
Rosenblätter fallen rot aus den Venen.
Лепестки роз падают красным из вены,
Treiben sanft auf das andere Ufer zu,
Мягко уплывая к другому берегу.
Das ist der Moment — ich lass los...
Вот это мгновение — я свободен...


Dunkelheit umarmt mich,
Тьма обнимает меня
Jede Nacht in meiner Phantasie!
Каждую ночь в моем воображении!
Jede Nacht in meiner Phantasie!
Каждую ночь в моем воображении!
Jede Nacht in meiner Phantasie...
Каждую ночь в моем воображении...
Х
Качество перевода подтверждено