Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Komm Mal Klar исполнителя (группы) TOCHTER

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Komm Mal Klar (оригинал TOCHTER)

Давай-ка всё проясним! (перевод Сергей Есенин)

Hör doch auf zu überlegen
Перестань всё обдумывать
Und fang irgendetwas an
И начни что-нибудь делать.
Du bist doch eigentlich ein Dickkopf,
Ты ведь упрямец,
Der das Maul nicht halten kann
Который не может держать язык за зубами.
Du kannst doch eigentlich viel mehr
Ты ведь можешь гораздо больше,
Als im Selbstmitleid zu suhlen
Чем погрязнуть в жалости к себе.
Es ist gar nicht lange her,
Не так давно
Da wolltest du noch was tun
Ты хотел ещё хоть что-то делать.


Und ich weiß, und ich weiß,
И я знаю, и я знаю,
Und ich weiß, und ich weiß das
И я знаю, и я знаю это.
Und du weißt, und du weißt,
И ты знаешь, и ты знаешь,
Und du weißt, und du weißt das
И ты знаешь, и ты знаешь это.


Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
Woher kommt nur diese beschissene Angst?
Откуда берётся этот грёбаный страх?
Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
Ich zweifle keinen Moment dran,
Я не сомневаюсь ни секунды в том,
Dass du's kannst
Что ты сможешь.


Mach doch endlich, was du willst
Делай же наконец, что хочешь.
Heute so und morgen so
Сегодня так, а завтра так.
Du warst mal laut, du warst mal wild
Ты был порой шумным, порой буйным –
Warum stellst du dich jetzt tot?
Почему ты теперь притворяешься мёртвым?
Stell dich dem Wahnsinn da draußen
Прими вызов безумия там, снаружи.
So schnell gibt man nicht auf
Так быстро не сдаются –
Lass deinen Schweinehund laufen
Заставь своё подлое нутро бежать,
Du kannst so viel mehr als du glaubst
Ты можешь гораздо больше, чем думаешь.


Und ich weiß, und ich weiß,
И я знаю, и я знаю,
Und ich weiß, und ich weiß das
И я знаю, и я знаю это.
Und du weißt, und du weißt,
И ты знаешь, и ты знаешь,
Und du weißt, und du weißt das
И ты знаешь, и ты знаешь это.


Und ich weiß, und ich weiß,
И я знаю, и я знаю,
Und ich weiß, und ich weiß das
И я знаю, и я знаю это.
Und du weißt, und du weißt,
И ты знаешь, и ты знаешь,
Und du weißt, und du weißt das
И ты знаешь, и ты знаешь это.


Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
Woher kommt nur diese beschissene Angst?
Откуда берётся этот грёбаный страх?
Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
Ich zweifle keinen Moment dran,
Я не сомневаюсь ни секунды в том,
Dass du's kannst
Что ты сможешь.


Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese scheiß Angst
Всегда этот страх, всегда этот поганый страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese scheiß Angst
Всегда этот страх, всегда этот поганый страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst, immer diese Angst
Всегда этот страх, всегда этот страх
Immer diese Angst –
Всегда этот страх –
Zeig mir, dass du's kannst
Покажи мне, что ты сможешь.


Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
Woher kommt nur diese beschissene Angst?
Откуда берётся этот грёбаный страх?
Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
Ich zweifle keinen Moment dran,
Я не сомневаюсь ни секунды в том,
Dass du's kannst
Что ты сможешь.


Also Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
(Immer diese Angst, immer diese Angst)
(Всегда этот страх, всегда этот страх)
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
(Immer diese Angst, immer diese Angst)
(Всегда этот страх, всегда этот страх)
Woher kommt nur diese beschissene Angst
Откуда берётся этот грёбаный страх?
(Immer diese Angst, immer diese scheiß Angst,
(Всегда этот страх, всегда этот поганый страх,
Immer diese Angst, immer diese Angst)
Всегда этот страх, всегда этот страх)


Komm mal klar
Давай-ка всё проясним!
(Immer diese Angst, immer diese Angst)
(Всегда этот страх, всегда этот страх)
Es ist doch alles da
Это же всё на поверхности!
(Immer diese Angst, immer diese Angst)
(Всегда этот страх, всегда этот страх)
Ich zweifle keinen Moment dran,
Я не сомневаюсь ни секунды в том,
Dass du's kannst
Что ты сможешь.
(Immer diese Angst, immer diese scheiß Angst)
(Всегда этот страх, всегда этот поганый страх)
Х
Качество перевода подтверждено