Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Celos исполнителя (группы) Tamara

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Celos (оригинал Tamara)

Ревность (перевод Наташа из Рыбинска)

Me vuelvo loca porque no sé dónde estás,
Я схожу с ума, потому что не знаю где ты,
Mis celos envenenan mi vida y mi paz,
Моя ревность отравляет мою жизнь и моё спокойствие.
Y van corriendo por mis venas, queman,
И бежит по моим венам, обжигая,
Cada vez que tú te vas,
Каждый раз, как тебя нет,
Y mi razón..
И мой мозг..
No acepta más que esta obsesión que duele.
Не принимает больше эту одержимость, которая причиняет боль.


Celos, son puñales que se clavan
Ревность, это кинжалы, которые вонзаются
En el fondo de mi alma
В глубину моей души,
Y me van a destrozar.
И уничтожают меня.
Celos, que son más que una locura,
Ревность, это больше, чем безумие,
Que me hunde en la amargura
Которая погружает меня в горечь
De un amor irracional.
Нерациональной любви.
Celos, que se calman cuando duermes,
Ревность, которая успокаивается, когда ты спишь,
Y en tus brazos me retienes,
И в своих объятиях меня держишь,
Y eres mío nada más.
И ты только мой и ничей больше.
Sólo mi aliento llenará
Только моё дыхание наполнит
La oscuridad..
Темноту..


Cruzando el aire tus pensamientos se van,
Кружа в воздухе, твои мысли улетают,
Me desespero porque no sé dónde irán,
И я в отчаянии, потому что не знаю, куда они летят,
Y son mis celos un martirio, sufro,
И моя ревность — это мучение, я страдаю,
Y conmigo acabarán,
И она сведёт меня в могилу, 1
Y mi razón..
И мой мозг..
No acepta más que esta obsesión que duele.
Не принимает больше эту одержимость, которая причиняет боль.


Celos, son puñales que se clavan
Ревность, это кинжалы, которые вонзаются
En el fondo de mi alma
В глубину моей души,
Y me van a destrozar.
И уничтожают меня.
Celos, que son más que una locura,
Ревность, это больше, чем безумие,
Que me hunde en la amargura
Которая погружает меня в горечь
De un amor irracional.
Нерациональной любви.
Celos, que se calman cuando duermes,
Ревность, которая успокаивается, когда ты спишь,
Y en tus brazos me retienes,
И в своих объятиях меня держишь,
Y eres mío nada más.
И ты только мой и ничей больше.
Sólo mi aliento llenará
Только моё дыхание наполнит
La oscuridad..
Темноту..





1 — дословно "она со мной покончит"
Х
Качество перевода подтверждено