Pullin' out the coupe out the ‘lot
Вырулил с парковки в купе,
Told 'em f*ck 12, f*ck SWAT
На х*й копов, на х*й спецназ,
1
Bustin' all the Bells out the box
Достаю всё бухло из ящика,
2
I just hit a lick with the box
Я только что сорвал куш, взял всю кассу,
3
Had to put the stick in a box, mmh
Пришлось отметить это событие перепихоном, м-м.
4
Pour up the whole damn seal, I'ma get lazy
Наливаю весь чертов флакон, мне все будет лень,
5
I got the mojo-deals, we been trappin' like the '80s
У меня сделки по коксу, мы толкаем, как в 80-х,
6
She sucked a nigga soul, got the Cash App
Она высосала из н*гера душу, есть Кэш Эпп,
7
Told 'em wipe a nigga nose, say slatt, slatt
Сказал, чтобы н*гера поставили на место, говорю слатт, слатт,
8
I won't never sell my soul, and I can back that
Никогда не продам свою душу и могу это подтвердить,
And I really wanna know where you at, at?
И я действительно хочу знать, где ты, где?
I was out back, where the stash at?
Я был на заднем дворе, где заначка?
Cruise the city in a bulletproof Cadillac (Skrrt)
Кружу по городу в пуленепробиваемом Кадиллаке (Скр),
'Cause I know these niggas after where the bag at (Yeah)
Ведь я знаю, эти н*геры положили глаз на мое бабло (Е-е).
Gotta move smarter, gotta move harder
Мне надо продумывать каждый шаг, нужно действовать жёстче,
Niggas try to get me for my water
Н*гер пытается достать меня из-за моей воды,
9
I'll lay his ass down, on my son, on my daughter
Я уложу его, клянусь своим сыном, клянусь своей дочкой.
I had the Draco with me, Dwayne Carter
Драко при мне, Дуэйн Картер,
10
Lotta niggas out here playin' ain't ballin'
Куча н*геров здесь играют, но беспонту.
11
I done put my whole arm in the rim, Vince Carter (Yeah)
Я всей рукой закидываю в кольцо, Винс Картер (Е-е),
12
And I know probably get a key for the quarter
И я знаю, что наверняка возьму кило за четверть,
13
Shawty barely seen in double C's, I bought her
Подругу едва ли можно увидеть в Коко, я ей купил,
14
Got a bitch that's looking like Aaliyah, she a model
У меня с*ка похожа на Алию, она модель.
15
I got the pink slip, all my whips is key-less
У меня бумага на тачку, все мои тачки без ключа,
16
Compton, I'm about to get the key to the city
Комптон, я собираюсь получить ключ от города,
17
Patek like the sea, forgive me
Патек словно море, уж простите.
18
Pullin' out the coupe out the ‘lot
Вырулил с парковки в купе,
Told 'em f*ck 12, f*ck SWAT
На х*й копов, на х*й спецназ,
Bustin' all the bells out the box
Достаю всё бухло из ящика,
I just hit a lick with the box
Я только что сорвал куш, взял всю кассу,
Had to put the stick in a box, mmh
Пришлось отметить это событие перепихоном, м-м.
Pour up the whole damn seal, I'ma get lazy
Наливаю весь чертов флакон, мне все будет лень,
I got the mojo-deals, we been trappin' like the '80s
У меня сделки по коксу, мы толкаем, как в 80-х,
She sucked a nigga soul, got the Cash App
Она высосала из н*гера душу, есть Кэш Эпп,
Told 'em wipe a nigga nose, say slatt, slatt
Сказал, чтобы н*гера поставили на место, говорю слатт, слатт,
I won't never sell my soul, and I can back that
Никогда не продам свою душу и могу это подтвердить,
And I really wanna know where you at, at?
И я действительно хочу знать, где ты, где?
Hahaha, I been movin' 'em out
Ха-ха-ха, я их выдавил,
If Steelo with me, then he got the blues in the pouch (Yeah)
Если со мной Стило, значит у него голубые в сумке (Е-е),
19
Took her to the forest, put the wood in her mouth
Показал ей лес, запихнув свой ствол ей в рот,
Bitch don't wear no shoes in my house
С*ка не носит обувь в моем доме.
The private I'm flyin' in, I never wan' fly again
Прилетаю на частом самолете, больше никогда не буду летать,
I'll take my chances in traffic (Yeah)
Попытаю счастью в дороге (Е-е).
She suckin' on dick, no hands with it
Она сосет член, без рук,
I just made the Rollie plain like a landing strip
Ролли ровные, как взлётная полоса,
I'm a 2020 president candidate
В 2020-ом кандидат в президенты.
20
I done put a hundred bands on Zimmerman, shit
Я давал за Циммермана сто штук, блин,
21
I been movin' real gangster, so that's why she pick a Crip
В движе я реальный бандит, поэтому она выбрала Крипа,
Shawty call me Crisco 'cause I pop my shit
Подруга называет меня Криско, ведь я стреляю, как масло.
22
Got it out the mud, there's nothin' you can tell me, yeah
Вылез из грязи, ты ничего не сможешь мне сказать, е-е,
When I had the drugs, I was street-wealthy, yeah
Когда у меня была наркота, я был уличным богачом, е-е.
Pullin' out the coupe at the lot
Вырулил с парковки в купе,
Told 'em f*ck 12, f*ck SWAT
На х*й копов, на х*й спецназ,
Bustin' all the bales out the box
Достаю всё бухло из ящика,
I just hit a lick with the box
Я только что сорвал куш, взял всю кассу,
Had to put the stick in a box, mmh
Пришлось отметить это событие перепихоном, м-м.
Pour up the whole damn seal, I'ma get lazy
Наливаю весь чертов флакон, мне все будет лень,
I got the mojo deals, we been trappin' like the '80s
У меня сделки по коксу, мы толкаем, как в 80-х,
She sucked a nigga soul, got the Cash App
Она высосала из н*гера душу, есть Кэш Эпп,
Told 'em wipe a nigga nose, say slatt, slatt
Сказал, чтобы н*гера поставили на место, говорю слатт, слатт,
I won't never sell my soul, and I can back that
Никогда не продам свою душу и могу это подтвердить,
And I really wanna know where you at, at?
И я действительно хочу знать, где ты, где?
1 — «12» — сленговое название полиции. «SWAT» (аббревиатура «Special Weapons Assault Team» — штурмовая группа со спецвооружением; в настоящее время расшифровывается как «Special Weapons And Tactics» — специальное оружие и тактика) — подразделения в американских правоохранительных органах, которые используют лёгкое вооружение армейского типа и специальные тактики в операциях с высоким риском, в которых требуются способности и навыки, выходящие за рамки возможностей обычных полицейских.
2 — Скорее всего, здесь идет речь о шотландском виски «Беллс» (Bells).
3 — Фраза «hit a lick» на сленге означает — «ограбление», «незаконный способ получения большой суммы денег». В этой строке слово «box» может означать — «магазин с патронами», «рожок для автомата».
4 — На сленге слово «stick» — мужской половой член; «box» — вагина, женские половые органы.
5 — Слово «seals» означает — «печать». В данном случае речь идет о сиропах от кашля, которые чаще всего запечатываются специальным материалом. Рич намекает на известный наркотический напиток «лин» (lean), основным компонентом которого является кодеин, входящий в состав сиропов от кашля.
6 — «mojo» на сленге — «кокаин». Слово «trappin'» на сленге означает продажу наркотиков.
7 — «Кэш Эпп» (Cash App) — платежное приложение, которое помогает распоряжаться деньгами.
8 — Фраза «wipe a nigga nose» на сленге означает — «убить кого-либо». Данное выражение популяризировал известный рэпер Янг Таг (Young Thug). Слово «slatt» также придумано Янг Тагом — это аббревиатура, означающая "Slime love all the time" (Слайм любовь всегда), где слово "slime" (слайм) — "друг". В общем слово "slatt" используются для выражения уважения и любви среди членов банды.
9 — Под «водой» подразумеваются драгоценности.
10 — «Драко» (Draco) — сленговое название АКМ румынской копии. Дуэйн Картер (Dwayne Carter), более известный как Лил Уэйн (Lil Wayne) — американский хип-хоп исполнитель из Нового Орлеана, Луизиана. Является ключевой фигурой южного хип-хопа и одним из самых продаваемых хип-хоп артистов в истории. Скорее всего, здесь обыгрывается слово «Драко» и созвучный псевдоним рэпера «Дрейк», который долго время сотрудничал с Уэйном.
11 — Обыгрываются слова «playin'» и «ballin'». Слово «ballin'» означает на сленге — «быть успешным», «жить в достатке»; но в баскетболе означает — «умелое владение мячом», «хорошо играть». Слово «playin'» тоже имеет два значения здесь: в отношении баскетбола — «играть», но другое — «шутить», «быть несерьезным», «понтоваться».
12 — Винсент Картер (Vincent Carter) — американский профессиональный баскетболист. Одно из примечательных движений Винсента — при закидывании мяча в корзину, он полностью засовывает руку в кольцо на мгновение зависая на нем. Эта аллегория продолжает предыдущую строку о баскетболе.
13 — «key» (сленг) — килограмм наркотиков, чаще всего кокаина.
14 — Сленговое выражение «double C's» (досл. — «двойное С») означает — Коко Шанель (Coco Chanel) — французский модельер, основавшая модный дом «Шанель» (Chanel).
15 — Алия Хоутон (Aaliyah Haughton) — американская певица, актриса и модель. Алию часто называют «принцессой R&B».
16 — «pink slip» — документы на машину. «тачки без ключа» — это машины с кнопкой запуска двигателя, вместо ключа.
17 — Родди Рич родом из Комптона — криминальный район в Лос-Анджелесе. Вручение «ключа от города» — это традиция, при которой почетным гражданам города дают условный ключ от него.
18 — «Патек Филипп» (Patek Philippe) — швейцарская компания — производитель часов класса «люкс». Здесь опять используется известное сравнение драгоценностей с «водой» и любыми ее состояниями.
19 — Стило (Steelo) — друг Родди Рича; он его упоминает не первый раз в песнях. Под «blues» (голубые) подразумевается новые стодолларовые купюры с голографической защитной полоской голубого цвета.
20 — Речь идет о «Plane Jane» — сленговое название часов Ролекс (Ролли) без украшений, бриллиантов. Обыгрывается слово «plane» — «самолет» и «plain» — «плоский», «ровный». Строкой о президенте Родди говорит, что у него президентская версия Ролекса.
21 — Джордж Циммерман (George Zimmerman) — американский патрульный-доброволец «соседского дозора»; 26 февраля 2012 года застреливший 17-летнего афроамериканца Трейвона Мартина.
22 — «Криско» (Crisco) — товарный знак популярного вида кулинарного жира в твердом и жидком виде, а также кукурузного масла. Под «pop my shit» исполнитель подразумевает два варианта: первый — он хорошо стреляет из оружия; второй — у него успешные песни, которые пользуются популярностью.
Х