Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 11:11 исполнителя (группы) Pamela Spence

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

11:11 (оригинал Pamela Spence)

11:11 (перевод akkolteus)

Saat 11:11 yine
Снова на часах 11:11,
Bir sır var peşimde
Есть тайна, идущая по пятам,
Kapı açık açık pencere
Открыта дверь, открыто окно,
Kim ne var içeride?
Кто там, что там?
Televizyon açık bak yine
Телевизор включен, включен вновь,
Görüntüler içimde
Во мне - изображения,
Uyur gezer insanlar bile
Даже лунатики
Bu sefer hedef kitle
На этот раз – целевая аудитория.


[Nakarat:]
[Припев:]
Aşkı hiç aramam artık
Я больше не ищу любовь,
Al beni de uzay gemine
Возьми меня тоже на свой космический корабль.
Yalnız değilim ben artık
Я больше не одинока,
Ruhum karmaşık kanalım açık
Моя душа противоречива, мой канал открыт.


Kuklayım ipler elimde
Я марионетка, ниточки - в моей руке,
Benim için çizilmiş bir yol üstünde
Я на пути, начертанном для меня.
Ruh değil,beden iceride
Это не душа, что внутри тела,
Olacak olan olmak üzere
Будь что будет.


[Nakarat:]
[Припев:]
Aşkı hiç aramam artık
Я больше не ищу любовь,
Al beni de uzay gemine
Возьми меня тоже на свой космический корабль.
Yalnız değilim ben artık
Я больше не одинока,
Ruhum karmaşık kanalım açık
Моя душа противоречива, мой канал открыт.


11:11 numaram
11:11 – таков мой номер,
Göründüğü gibi değil mavi dünyam
Моя голубая планета не такая, какой кажется.
11:11 numaram
11:11 – таков мой номер,
Seninki değil gerçek benim rüyam
В отличие от твоего, мой сон реален.


[Nakarat:]
[Припев:]
Aşkı hiç aramam artık
Я больше не ищу любовь,
Al beni de uzay gemine
Возьми меня тоже на свой космический корабль.
Yalnız değilim ben artık
Я больше не одинока,
Ruhum karmaşık kanalım açık
Моя душа противоречива, мой канал открыт.


Saat 11:11 yine
Снова на часах 11:11,
Tüm evren içimde
Вся вселенная во мне.
Dilek tut yeter ki ister
Загадай желание, достаточно лишь захотеть,
Kuantum dalgasında yüzelim bu sene
Давай в этом году поплывем по квантовым волнам.


[Nakarat:]
[Припев:]
Aşkı hiç aramam artık
Я больше не ищу любовь,
Al beni de uzay gemine
Возьми меня тоже на свой космический корабль.
Yalnız değilim ben artık
Я больше не одинока,
Ruhum karmaşık kanalım açık
Моя душа противоречива, мой канал открыт.


11:11 numaram
11:11 – таков мой номер,
Göründüğü gibi değil mavi dünyam
Моя голубая планета не такая, какой кажется.
11:11 numaram
11:11 – таков мой номер,
Seninki değil gerçek benim rüyam
В отличие от твоего, мой сон реален.
11:11 numaram
11:11 – таков мой номер,
Göründüğü gibi değil mavi dünyam
Моя голубая планета не такая, какой кажется.
11:11 numaram
11:11 – таков мой номер,
Seninki değil gerçek benim rüyam
В отличие от твоего, мой сон реален.
Х
Качество перевода подтверждено