Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dich Wiederzusehn исполнителя (группы) Jonathan Zelter

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dich Wiederzusehn (оригинал Jonathan Zelter)

Вновь увидеть тебя (перевод Сергей Есенин)

Kann nicht mehr schlafen
Не могу спать
Und zähle die Stunden
И считаю часы,
Warte auf den einen Tag
Жду рассвета.
So weit weg voneinander
Мы так далеко друг от друга
Und trotzdem verbunden
И несмотря на это связаны –
Ein Gefühl, das ich so mag
Мне так нравится это чувство.


Und das letzte Mal ist
С момента последней встречи
Auch schon wieder lange her,
Снова прошло уже много времени,
Doch egal, wo wir auch sind,
Но, где бы мы ни были,
Uns trifft keiner mehr
Никто больше не встречает нас.


Dich wiederzusehen
Вновь увидеть тебя
Nach so langer Zeit
Спустя столько времени –
Wir ham nur eine Stunde,
У нас есть всего один час,
Die uns zum erzählen bleibt,
Чтобы пообщаться.
Dich wiederzusehen
Снова увидеть тебя –
Ist wie im Traum mit dir zu reden
Это как во сне говорить с тобой,
Und als hätte's keinen Tag ohne dich gegeben
Будто бы ты каждый день была рядом.


Du beginnst zu erzähl'n
Ты начинаешь рассказывать
Von Glück und Leid,
О счастье и горе,
Von einer guten und einer schlechten Zeit,
О хороших и плохих временах.
Ich kenn deine Geschichte
Я знаю твою историю:
Jede Wendung, jeden Halt,
Каждый поворот, каждую остановку –
Eine Vertrautheit,
Близость,
Die ein Leben lang bleibt
Которая останется надолго.
Und gleich musst du wieder gehn
Похоже, что тебе снова нужно уходить,
Dein Zug, der wartet schon
Твой поезд уже ждёт.
Bis bald! Ich weiß, wir seh'n uns
Пока! Я знаю, что мы увидимся
Irgendwann und irgendwo
Когда-нибудь, где-нибудь.


Dich wiederzusehen...
Вновь увидеть тебя...


Es können Stunden,
Могут пройти часы,
Können Tage, können Jahre vergehn
Дни, годы,
Und unsre Ruhe bleibt einfach so lange stehn
А наш покой просто сохранится надолго.


Dich wiederzusehen...
Вновь увидеть тебя...


Ist als hätte's keinen einzigen Tag
Будто бы ты каждый день
Ohne dich gegeben
Была рядом.
Х
Качество перевода подтверждено