Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 24. The Gods Love Nubia исполнителя (группы) Elton John and Tim Rice's Aida (Musical)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

24. The Gods Love Nubia (оригинал Elton John And Tim Rice's Aida)

24. Боги любят Нубию (перевод Алекс из Москвы)

[Aida:]
[Аида:]
Take me in my dreams recurring
Возьми меня в мои повторяющиеся сны,
Cheerful as a childhood dance
Радостные, как танец детства,
Into one more taste of freedom
Чтобы еще раз почувствовать вкус свободы,
One more longing backward glance
Чтобы еще раз оглянуться назад.


In the sway of somber music
Во власти этой мрачной музыки
I shall never, never understand
Мне никогда, никогда не суждено понять...
Let me slip into the sweeter
Помоги мне встроиться в благозвучный
Chorus of that other land
Хор той, другой страны...


The gods love Nubia, the beautiful, the golden
Боги любят Нубию, прекрасную, золотую,
The radiant, the fertile, the gentle and the blessed
Блестящую, изобильную, незлобивую и благословенную.


The pain of Nubia is only for the moment
Боль Нубии, опустошенной,
The desolate, the suffering
Страдающей, разграбленной,
The plundered, the oppressed
Угнетенной, скоро утихнет.


[Nehebka:]
[Нехебка:]
The gods love Nubia, their glorious creation
Боги любят Нубию, свое славное творение,
Its songs roll sweetly across the harvest plain
Чьи песни сладко льются над плодородными полями.


[Nehebka & Aida together:]
[Нехебка и Аида вместе:]
The tears of Nubia, a passing aberration
Слезы Нубии — временное расстройство,
They wash into the river and are never cried again
Они впадут в реку и никогда не вернутся опять.


[Nehebka, Aida, Mereb, and Nubian Woman together:]
[Нехебка, Аида, Мереб и нубийки вместе:]
The gods love Nubia, we have to keep believing
Боги любят Нубию, нам нужно продолжать верить,
The scattered and divided, we are still its heart
Пусть в рассеянии и друг без друга, что мы ее душа.


[Aida:]
[Аида:]
The fall of Nubia, ephemeral and fleeting
Падение Нубии — эфемерно и недолговечно,
The spirit always burning though the flesh is torn apart
Дух же всегда пламенеет, пусть даже тело разорвано на части.


[All:]
[Все:]
The fall of Nubia
Падение Нубии —
Ephemeral and fleeting
Эфемерно и недолговечно,
The spirit always burning
Дух же всегда пламенеет,
Though the flesh is torn apart
Пусть даже тело разорвано на части.


Take me in my dreams recurring
Возьми меня в мои повторяющиеся сны,
Cheerful as a childhood dance
Радостные, как танец детства,
Into one more taste of freedom
Чтобы еще раз почувствовать вкус свободы,
One more longing backward glance
Чтобы еще раз оглянуться назад.
The gods love Nubia, the beautiful, the golden
Боги любят Нубию, прекрасную, золотую,
The radiant, the fertile, the gentle and the blessed
Блестящую, изобильную, незлобивую и благословенную.
The pain of Nubia is only for the moment
Боль Нубии, опустошенной,
The desolate, the suffering
Страдающей, разграбленной,
The plundered, the oppressed
Угнетенной, скоро утихнет.


The gods love Nubia
Боги любят Нубию,
We have to keep believing
Нам нужно продолжать верить,
Though scattered and divided we are still its heart
Пусть в рассеянии и друг без друга, что мы ее душа.
The fall of Nubia ephemeral and fleeting the spirit always
Падение Нубии — эфемерно и недолговечно, дух же всегда
Burning though the flesh is torn apart
Пламенеет, пусть даже тело разорвано на части.
The spirit always burning though the flesh is torn apart
Дух же всегда пламенеет, пусть даже тело разорвано на части.


[Aida:]
[Аида:]
Apart
На части.


[All:]
[Все:]
Take me in my dreams recurring
Возьми меня в мои повторяющиеся сны,
One more longing backward glance
Чтобы еще раз оглянуться назад...


END OF ACT ONE
КОНЕЦ ПЕРВОГО АКТА
Х
Качество перевода подтверждено