Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Would't It Be Good исполнителя (группы) Down Low

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Down Low:
    • Johnny B
    • Moonlight
    • Thank You
    • Would't It Be Good

    По популярности:
  • Depeche Mode
  • Doja Cat
  • Disturbed
  • Dua Lipa
  • Deftones
  • Drake
  • Doors, The
  • David Bowie
  • Deep Purple
  • David Guetta
  • Dean Martin
  • Doris Day
  • Duran Duran
  • Dire Straits
  • Dschinghis Khan
  • Dido
  • Dead or Alive
  • Demi Lovato
  • Dr. Alban
  • Daft Punk
  • Desireless
  • dArtagnan
  • Demis Roussos
  • Die Antwoord
  • Don Toliver
  • Dr. Dre
  • Duncan Laurence
  • Dead By April
  • Danzel
  • Dan Balan
  • Darren Hayes
  • Djo
  • Destiny's Child
  • DNCE
  • David Bisbal
  • David Kushner
  • Don Omar
  • Daughter
  • Desire
  • DJ Snake
  • Damiano David
  • Dima Bilan (Дима Билан)
  • DMX
  • Daddy Yankee
  • Down Low
  • Drowning Pool
  • David Usher
  • Daniel Powter
  • Daughtry
  • Die Prinzen

Would't It Be Good (оригинал Down Low)

Было бы неплохо (перевод Ineya)

Wouldn't it be good to be on your side, oohh,
Было бы неплохо оказаться рядом с тобой, о-о,
Check this out!
Послушай-ка!


(Thursday night, that's official)
(Ночь четверга, все как надо)
I knew this was normal, we meet from the start,
Я знал, что так и должно быть, мы сразу познакомились,
Faith brought us here together, I know we playing our part.
Судьба привела нас обоих сюда, я знаю, мы играем свои роли.
Now my heart is not to be messed around with,
Теперь с моим сердцем нельзя шутить,
I went through to many relationships to fall in the ditch
Я прошел через много отношений и вылетал в кювет,
And now to switch to how you can just come back and explain
А теперь должен смотреть, как ты возвращаешься и объясняешь,
That you've changed and maybe we could rearrange
Что изменилась, и мы могли бы все исправить,
And make things the same but I know your aim is one: just a game.
Чтобы все было, как раньше, но я знаю, у тебя одна цель: просто игра.
I knew that you were sorry and this time you really meant it
Я знаю, ты сожалела, и на этот раз это действительно было так,
And that you pray to god that the commitment, but I reset it.
И ты молишься богу просто потому, что так надо, но я все обнуляю.
I mean, do you truly understand how much a family means to me?
Я хочу сказать: ты вообще понимаешь, как много семья значит для меня?
And how a family must stand and that a woman must be strong enough,
И какой семья должна быть, и что женщина должна быть сильной,
Stay long enough, see through wrongs enough to correct her man?
Терпеливой, должна видеть ошибки и направлять своего мужчину.
And like, girl, we got to have this plan?
И как, девочка, нам осуществить этот план?
We can't built this foundations on the run, and not on same.
Мы не построим эти принципы на ходу и на том, что было.


Wouldn't it be good to be in your shoes,
Было бы неплохо побывать на твоем месте,
Even if it was for just one day,
Пусть и всего на один день,
Wouldn't it be good if we could wish ourselves away.
Было бы неплохо, если бы мы могли отогнать прочь свои мысли.
Wouldn't it be good to be on your side,
Было бы неплохо оказаться рядом с тобой,
Grass is always greener over there,
Там трава всегда зеленее,
Wouldn't it be good if we could live without a care...
Было бы неплохо, если бы мы могли жить беззаботно...


(Thursday night, that's official)
(Ночь четверга, все как надо)
Late nights I stay up thinking of you,
Поздняя ночь, я не сплю, думая о тебе,
This time candle lights I burn for you,
На этот раз я зажигаю свечи для тебя,
Trust me again and I earn for you.
Доверься мне еще раз, и я тебя не подведу.
I guess it's time for the right thing and it's my turn to do,
Думаю, пришла пора для правильных дел, и теперь моя очередь действовать,
To refocus and just commit,
Собраться и сделать,
Get that house that I always wanted and live til I'm 96
Купить дом, о котором я всегда мечтал, и прожить в нем до 96 лет,
And tell the tail how grandpa survived it all and went from poor to rich.
И рассказать историю, как мой дед все пережил и выбился из бедноты в богачи.
Always be no odds, stay away from the manmade gods
Никогда не быть лишним, держаться подальше от искусственных богов,
Read the message among the stars, put these fancy cars
Читать сообщения, которые шлют звезды, иметь дорогие машины.
I'm going to stay focus on the goal,
Я собираюсь сосредоточиться на своей цели,
And that's to be a soldier in a war gone cold
То есть быть солдатом в этой холодной войне,
Spread some love to who ever needs it
Дарить любовь тем, кто в ней нуждается,
And make them believe it that they still can rebuild and achieve it.
И убедить их, что они всё могут перестроить и всего достичь.
And if you see this, we can be this.
И если ты это понимаешь, мы это сможем.
Whatever happened in the past, f**k it, we can beat this.
Что бы ни случилось в прошлом, забудь, мы сможем это перебороть.


Wouldn't it be good to be in your shoes,
Было бы неплохо побывать на твоем месте,
Even if it was for just one day,
Пусть и всего на один день,
Wouldn't it be good if we could wish ourselves away.
Было бы неплохо, если бы мы могли отогнать свои мысли.
Wouldn't it be good to be on your side,
Было бы неплохо оказаться рядом с тобой,
Grass is always greener over there,
Там трава всегда зеленее,
Wouldn't it be good if we could live without a care...
Было бы неплохо, если бы мы могли жить беззаботно...


Wouldn't it be good, oh, so good!?
Было бы неплохо, совсем неплохо!
Wouldn't it be good for just one day?
Было бы неплохо, пусть и всего на один день!
Wouldn't it be good so far away, yeah!
Было бы неплохо так далеко, е!


[Background:]
[Бэкграунд:]
I'm tired so bad, don't know how bad now,
Я дико устал, уже и не знаю, насколько,
You've got it easy, you don't know when you got it good.
У тебя все легко, ты не знаешь даже, что значит "хорошо".
It's getting harder, just keep your life and soul together,
Становится все труднее быть в гармонии с жизнью и собой,
I'm sick of fighting even though I know should...
Я устал бороться, хотя и знаю, что должен...


Wouldn't it be good to be in your shoes,
Было бы неплохо побывать на твоем месте,
Even if it was for just one day,
Пусть и всего на один день,
Wouldn't it be good if we could wish ourselves away.
Было бы неплохо, если бы мы могли отогнать свои мысли.
Wouldn't it be good to be on your side,
Было бы неплохо оказаться рядом с тобой,
Grass is always greener over there,
Там трава всегда зеленее,
Wouldn't it be good if we could live without a care...
Было бы неплохо, если бы мы могли жить беззаботно...
Х
Качество перевода подтверждено