Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nazis Auf Speed исполнителя (группы) Die Krupps

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Die Krupps:
    • Für Einen Augenblick
    • Nazis Auf Speed
    • Vision 2020 Vision

    По популярности:
  • Depeche Mode
  • Dua Lipa
  • Doja Cat
  • Drake
  • Disturbed
  • David Bowie
  • David Guetta
  • Deftones
  • Doors, The
  • Dschinghis Khan
  • Deep Purple
  • Doris Day
  • Dean Martin
  • Daddy Yankee
  • Djo
  • Die Antwoord
  • Duran Duran
  • Dire Straits
  • dArtagnan
  • Demi Lovato
  • Dr. Dre
  • Demis Roussos
  • Daft Punk
  • Dido
  • David Kushner
  • Don Omar
  • Don Toliver
  • Darren Hayes
  • Destiny's Child
  • DJ Snake
  • Desireless
  • Dan Balan
  • Dr. Alban
  • Duncan Laurence
  • DNCE
  • Danzel
  • Dean Lewis
  • David Usher
  • Daughter
  • Dead By April
  • DMX
  • Dalida
  • David Guetta & Bebe Rexha
  • Duke Dumont
  • Dead or Alive
  • DJ Khaled
  • Dio
  • Dove Cameron
  • Древо
  • Damiano David

Nazis Auf Speed (оригинал Die Krupps)

Нацисты под спидами (перевод Jedi Master Kenji Ryuzaki)

[Gesprochen:]
[Диктор:]
Das Erreichen des militärischen Ziels hat oberste Priorität.
Выполнение военных задач является высшим приоритетом.
Die Gesundheit des Soldaten ist dem untergeordnet.
Здоровьем солдат можно пожертвовать.


Kameraden, gebt gut acht:
Слушайте, товарищи:
Ich hab' euch etwas mitgebracht.
Я вам тут принес кое-что.
Dieses Pulver lässt euch fliegen
С этим порошком вы будете летать
Und jeden Gegner schnell besiegen.
И быстро победите любого врага.
Ein Produkt der Meisterklasse,
Продукт высочайшего класса,
Eine wahre Wunderwaffe.
Настоящее супероружие.
Dieses Pulver ist famos,
Этот порошок великолепен,
Ist die Furcht auch riesengroß.
Даже если у страха глаза велики.
Nimm' eine Prise mit Pläsier
Закиньтесь его щепоточкой
Und den Feind dann ins Visier,
А затем возьмите врага на мушку.
Steigt hinauf ins Firmament
Взмойте ввысь к небесам,
Bis dass die Maschine brennt.
Пока машина не запылает.


Rammt sie
Бейте их! 1
Mit voller Kraft!
Со всей силы!


Rammt sie!
Бейте их!


Mit der kleinen Dosis Speed
Всего лишь с малой дозой спидов 2
Eilt ihr dann von Sieg zu Sieg,
Вы одержите одну победу за другой.
Keine Grenze kann euch halten
Никакие границы не сдерживают,
Und es bleibt nichts mehr beim Alten.
И ничто не остается прежним.
Ihr seid Herrscher in der Luft
Вы – владыки небес,
Ohne Rücksicht auf Verlust.
И неважно, какие несете потери.
Unten jubeln schon die Massen.
Внизу уже гром аплодисментов,
Der Feind wird euch dafür hassen.
И враг за это вас ненавидит.
Ohne Schlaf und ohne Morgen,
Отриньте сон и завтрашний день,
Denn es wartet schon ein Orden.
Потому что вас уже ждет орден.
Haltet euch noch für verwegen,
И если все еще мните себя храбрецами,
Rast der Erde schon entgegen.
Мчитесь навстречу земле.


[Gesprochen:]
[Диктор:]
Der Start war sehr oft spät, 10 Uhr, 11 Uhr.
Вылетали зачастую довольно поздно, где-то часов в десять или одиннадцать.
Dann war man ungefähr um
И где-то около часа или двух ночи
1 Uhr, 2 Uhr morgens war man über London
Мы были в районе Лондона
Oder über irgend'er ander'n englischen Stadt.
Или какого-нибудь другого города в Англии.
Da ist man natürlich müde.
Конечно же, мы уставали.
Und dann, wenn man das merkte,
И потом, когда понимали, что уже невмоготу,
Das dürfte ja keinesfalls der Fall sein,
Глотали одну-две таблетки первитина 3
Hat man ein, zwei Tabletten Pervitin geschluckt,
И летели дальше.
Und dann ging's wieder.


Бейте их!
Rammt sie
Со всей силы!
Mit voller Kraft


Бейте их!
Rammt sie




1 – Дословно: "тараньте их" (rammen - таранить, налетать, вколачивать).

2 – Спиды - наркотические стимуляторы амфетаминового ряда.

3 – Первитин - наркотический стимулятор из группы метамфетаминов. Во времена Второй Мировой войны выдавался немецким солдатам и пилотам Люфтваффе, чтобы они меньше уставали.
Х
Качество перевода подтверждено