Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Borne on the Wind исполнителя (группы) Dampf

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Borne on the Wind (оригинал Dampf)

Носимые ветром (перевод Елена Догаева)

Through the mist I hear the echoes
Сквозь туман я слышу отголоски
Of that which heralds doom
Того, что предвещает гибель.
Oh the cries over the cries of the hallowed
О, плачи над плачами святых!
The wings of darkness loom
Крылья тьмы нависают! 1


Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the sound of the fall
Носимые ветром, как звук падения.
Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the master of all
Носимые ветром, как хозяин всего.


The existence of infestation
Наличие инвазии...
In tunnels of flesh they crawl
В туннелях плоти они ползают –
Deep inside, deep inside, annexation
Глубоко внутри, глубоко внутри, аннексия
Will take its final toll
Нанесет свой последний урон.


Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the sound of the fall
Носимые ветром, как звук падения.
Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the master of all
Носимые ветром, как хозяин всего.


Deep within
Глубоко внутри
The pestilence will triumph
Мор победит
Over all the fences that rise
Над всеми заборами, которые поднимаются
Deep within
Глубоко внутри.


Maleficence will fester
Злодеяние будет гноиться, 2
Marking their untimely demise
Обозначая их безвременную кончину.
The existence of infestation
Наличие инвазии...
In tunnels of flesh they crawl
В туннелях плоти они ползают...


Oh the cries over the cries of the hallowed
О плачи над плачами святых!
The wings of darkness loom
Крылья тьмы нависают!


Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the sound of the fall
Носимые ветром, как звук падения.
Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the master of all
Носимые ветром, как хозяин всего.


Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the sound of the fall
Носимые ветром, как звук падения.
Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the master of all
Носимые ветром, как хозяин всего.
Borne on the wind
Носимые ветром,
(Deep, deep within)
(Глубоко, глубоко внутри!)
Borne on the wind
Носимые ветром,
Borne on the wind as the master of all
Носимые ветром, как хозяин всего.





1 – Слово "loom" в данном контексте можно перевести как "нависают", "вырисовываются", "виднеются".

2 – Дословно "maleficence" - это "зловредность", "преступность", но автор текста этой песни учился на юридическом факультете университета Уппсалы, латынь знает хорошо, поэтому подразумевал скорее всего изначальное латинское значение этого слова - злодеяние" (от лат. "male" - "зло" и лат. "facio" - "делаю"). "... will fester" - дословно "будет гноиться", "будет тлеть", "будет гнить", "будет разлагаться".
Х
Качество перевода подтверждено