Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Retreat of the Sacred Heart исполнителя (группы) Cradle Of Filth

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Retreat of the Sacred Heart (оригинал Cradle Of Filth)

Обитель Святого Сердца (перевод Mickushka)

She slept in ecstasy
Она спала в упоении,
In hands that fanned her wildest fantasies
В объятиях, что распаляли её самые смелые фантазии,
Freed from Christ's frigid regime
Освободившись от бесстрастного режима Христа
And rigid nails...
И жёстких гвоздей.


She was first in church
В церкви она была первой,
To lick her lips and self-debased
Кто облизывал губы в предвкушении и самоуничижении,
Each waking second felt like heaven
Каждая мгновение яви казалось ей раем,
In the scarlet One's embrace
В объятиях Господа, облачённого в пурпур.


And at last, clear memories, aghast
И, наконец, память её прояснилась,
Relinquished their control
Ошеломила, вышла из-под контроля,
All things held dear to the wretched past
Всё, что было ей так дорого в несчастном прошлом
Coalesced within her soul
Соединилось в её душе.


Madness crept into her sight
Во взгляде её сквозило безумие,
Though her sinful hair
Хотя по её греховной причёске
Spoke of nothing to the contrary
Нельзя было заподозрить святости.
Once dulled eyes leaped alive with life
Некогда потускневшие глаза вновь наполнились жизнью,
Her piece of broken mirror
Теперь в них едва можно было узнать
Barely recognised
Осколки разбитого зеркала.


The worm was turning
Червь внутри преображался...


For her sat grinning Victoria
За ней сидела ухмыляющаяся Виктория,
Who, no three weeks ago
Которую три недели назад
Was flogged red to euphoria
Высекли до эйфории
For her dour love of God
За её своевольную любовь к Богу,
And the ardour of his crows
И рвение его воронов.


Cold cloisters kept the dead apart
Холодные монастыри разнимали мертвецов
At the Retreat of the Sacred Heart
В Обители Святого Сердца.


She stepped in ecstasy
Она бродила в экстазе
Neath skies that plied her wildest fantasies
Под небесами, воплощавшими её самые смелые фантазии,
Freed into love's reacquainted dream
Освобождённая в заново познанных любовных грёзах,
And sudden gales...
В стремительной буре...


Night grew sultry late September
В конце сентября установились душные ночи.
A man came from the village
Мужчина явился из деревни
Through the woods
Через лес,
To help with harvest
Чтобы помочь с уборкой урожая.
She was burning like the fields
Она пылала, как осенние поля,
All her vows lay unfulfilled
И все её обеты оказались неисполненными.
His name was Isaac, silent, blessed
Его звали Исаак, тихий, блаженный,
A mute whose tongue impressed her lately
Немой, но его язык сумел её впечатлить...


But now red skies darken
Но теперь мрачнеют красные небеса,
The rooks lament
Стенают грачи,
Windswept maelstroms harken
Вихри, вздымающиеся омуты провозглашают
The approach of Lilith's
Приближение Лилит
Nightmare kingdom
И её царства кошмаров.


The woman in her astral dreams
Женщина из её астральных грёз
Became more vivid, livid, obscene
Стала живее, злее и непристойнее.
Scatted on the throne of onyx blasphemies
Она восседала на ониксовом троне, богохульствуя,
Emanating raw desire
Лучась необузданным желанием,
And the surging urge to scream
И ей хотелось кричать.


Darkness crept into her face
Тьма легла на её лик,
She stood erect
Она выпрямилась
And spoke of riches and their whereabouts
И поведала о том, где найти сокровища,
Finding in Isaac the need to place
Обнаружив в Исааке необходимость сокрыть
A hidden Templer necklace
Потерянное ожерелье тамплиеров,
Lest the month run out
Пока ещё не истёк этот месяц.


For now stormed the vainglorious
Теперь, сыграв на людском тщеславии,
In her palace of mass delight
В своём дворце услад
Her power dawned victorious
Она победоносно воссияла.
Victoria the key, her mind unfastened
Виктория - ключ, ослаблен её разум
By flights of morbid fancy
Полётами нездоровых фантазий,
Psychomancy, rites of ancient wrong
Психомантией, ритуалами дрквнего зла,
Sweet seductions, peaked cruptions
Нежными соблазнами, острыми ощущениями,
Spiking through impatient song
Пронзающими песнь нетерпения.


Cold cloister kept the dead apart
Холодные монастыри разнимали мертвецов
At The Retreat of the Sacred Heart
В Обители Святого Сердца.


The gate to hell was forced apart
Разверзлись врата в преисподнюю
At The Retreat of the Sacred Heart
В Обители Святого Сердца.
Х
Качество перевода подтверждено