Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Candy Man исполнителя (группы) Aubrey Woods

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Candy Man (оригинал Aubrey Woods)

Кондитер (перевод )

[Intro:]
[Интро:]
(Kids enter, yelling)
(Забегает шумная толпа детишек)
KIDS: (yelling) Sizzler! I want a Sizzler!
ДЕТИ: (громко) Шипучку! Я хочу Шипучку!
BILL: All right, all right, all right, what's it going to be? A triple cream cup for Christopher
БИЛЛ: Хорошо, хорошо. Что ещё? Тройная порция крема для Кристофера!
KIDS: (yelling) A Squelchy Snorter!
ДЕТИ: (громко) Конфету с алкогольным наполнителем! 1
BILL: A Squelchy Snorter for Otis
БИЛЛ: Конфета с алкогольным наполнителем для Отиса!
ONE KID: I want a Squelchy Snorter
РЕБЁНОК: Я хочу конфету с алкогольным наполнителем!
BILL: A Sizzler for June Marie
БИЛЛ: Шипучка для Джун-Мари.
ANOTHER KID: C'mon, give me a Sizzler
ДРУГОЙ РЕБЁНОК: Ну же, дайте мне Шипучку!
BILL: And listen! Wonka's got a new one today
БИЛЛ: Внимание! Сегодня у Вонки новинка!
KIDS: What is it?
ДЕТИ: Какая?
BILL: This is called a Scrumdidilyumptious Bar
БИЛЛ: Она называется Суперпупервкусный Батончик!
WINKELMANN: (mispronouncing) Scrumbibilyunctious Bar? How does he do it?
ВИНКЕЛЬМАНН: (коверкая) Супермупервкусный Баточник? Как у Вонки это получается?
BILL: My dear boy, do you ask a fish how it swims?
БИЛЛ: Мой дорогой мальчик, ты разве спрашиваешь у рыбы, как она плавает?
WINKELMANN: No
ВИНКЕЛЬМАНН: Нет.
BILL: Or a bird how it flies?
БИЛЛ: А у птицы, как она летает?
WINKELMANN: No
ВИНКЕЛЬМАНН: Нет.
BILL: No sirree, you don't! They do it because they were born to do it. Just like Willy Wonka was born to be a candy man, you look like you were born to be a Wonkarer
БИЛЛ: Н-нет, сэрр, вы не спрашиваете! Ведь они для этого и рождены. Совсем как Вилли Вонка, рождённый быть кондитером. А вы, похоже, рождены быть почитателем его ремесла!


[Bill:]
[Билл:]
Who can take a sunrise
Кто может взять рассвет,
Sprinkle it with dew
Взбрызнуть его росой,
Cover it in chocolate
Полить шоколадом
And a miracle or two?
И парочкой чудес?


The candy man!
Кондитер!
The candy man can
Это может кондитер!
The candy man can 'cause he mixes it with love
Это может кондитер, потому что он подмешивает ко всему любовь
And makes the world taste good
И делает мир вкусным.
Who can take a rainbow
Кто может взять радугу,
Wrap it in a sigh?
Завернуть её во вздох,
Soak it in the sun
Пропитать солнцем
And make a strawberry-lemon pie
И приготовить клубнично-лимонный пирог?


[Kids:]
[Дети:]
The candy man?
Кондитер?


[Bill:]
[Bill:]
The candy man
Кондитер!
The candy man can
Это может кондитер!
The candy man can 'cause he mixes it with love
Это может кондитер, потому что он подмешивает ко всему любовь
And makes the world taste good
И делает мир вкусным.


Willy Wonka makes everything he bakes
У Вилли Вонка, что бы он ни готовил, всё получается
Satisfying and delicious
Сытным и лакомым.
Talk about your childhood wishes
Озвучьте свои детские желания –
You can even eat the dishes
И слопаете всё вместе с тарелками!


Who can take tomorrow
Кто может взять завтрашний день,
Dip it in a dream
Обмакнуть его в мечту,
Separate the sorrow
Отделить от печали
And collect up all the cream?
И покрыть толстым слоем сливок?


The candy man
Кондитер!
(Willy Wonka can)
(Это может Вилли Вонка)
The candy man can
Это может кондитер!
The candy man can 'cause he mixes it with love
Это может кондитер, потому что он подмешивает ко всему любовь
And makes the world taste good
И делает мир вкусным.
And the world tastes good 'cause the candy man thinks it should
И мир вкусный, потому что кондитер считает, что так и должно быть.





1 – squelchy - "хлюпающий"; snorter – "глоток спиртного, рюмочка", т.е. "squelchy snorter" ~ конфета с жидкой алкогольной начинкой.
Х
Качество перевода подтверждено