Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Die Dinge исполнителя (группы) Annett Louisan

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Die Dinge (оригинал Annett Louisan)

Вещи (перевод Сергей Есенин)

Du sagst,
Ты говоришь,
Du zahlst das allerletzte Mal
Что оплачиваешь в самый последний раз
Die Miete für mich mit,
Аренду за меня,
Kein Bock auf meine Lügen
Не охота слышать мою ложь
Und mein Leben auf Kredit
И видеть мою жизнь в кредит.
Und gestern mein Benehmen,
И вчера моё поведение
Das ging dir echt zu weit
Для тебя зашло реально слишком далеко.
Die Nacht war lang
Ночь была долгой,
Und ich 'n bisschen breit
А я немного никакая. 1


Das sind die Dinge, die mich auch stören
Это вещи, которые меня тоже беспокоят.
Ich kriege scheinbar irgendwie den Hals nicht voll
Я, видимо, ненасытная. 2
Die Dinge, die mich auch stören
Вещи, которые меня тоже беспокоят.
Ich bin total daneben
Я сама не своя,
Und das Maß ist voll
И больше это терпеть нельзя. 3
Ich würd' ja damit aufhören,
Я бы ведь бросила,
Doch ich weiß nicht wo,
Но не знаю,
Ich damit anfangen soll
С чего же мне начать.


Ich brauche sehr viel Nähe
Мне нужно очень много близости
Und die möglichst komplett
И как можно полнее.
Mit dir kann man gut reden,
С тобой можно хорошо поболтать,
Aber er ist gut im Bett
Но он хорош в постели.
Es verletzt deine Gefühle
Что это ранит твои чувства,
Das leuchtet mir jetzt ein,
Мне теперь становится очевидным,
Doch mir schmeckt die Zigarette
Но мне нравится курить сигарету,
Nun mal nicht ohne Wein
Так уж получилось, что с вином.


Das sind die Dinge, die mich auch stören
Это вещи, которые меня тоже беспокоят.
Ich kriege scheinbar irgendwie den Hals nicht voll
Я, видимо, ненасытная.
Die Dinge, die mich auch stören
Вещи, которые меня тоже беспокоят.
Ich bin total daneben
Я сама не своя,
Und das Maß ist voll
И больше это терпеть нельзя.
Ich würd' ja damit aufhören,
Я бы ведь бросила,
Doch ich weiß nicht wo,
Но не знаю,
Ich damit anfangen soll
С чего же мне начать.


Ich hab dich wieder vorgeführt
Я снова привела тебя
Und bloßgestellt vor allen
И опозорила перед всеми.
Du sagst, ich tu das alles nur,
Ты говоришь, что я делаю всё это,
Um aufzufallen...
Только чтобы обратить на себя внимание...
Mag sein!
Может быть!


Du, das sind die Dinge, die mich auch stören
Эй, это вещи, которые меня тоже беспокоят.
Ich kriege scheinbar irgendwie den Hals nicht voll
Я, видимо, ненасытная.
Die Dinge, die mich auch stören
Вещи, которые меня тоже беспокоят.
Ich bin total daneben
Я сама не своя,
Und das Maß ist voll
И больше это терпеть нельзя.
Ich würd' ja damit aufhören,
Я бы ведь бросила,
Doch ich weiß nicht wo,
Но не знаю,
Ich damit anfangen soll
С чего же мне начать.
Doch ich weiß nicht wo,
Но не знаю,
Ich damit anfangen soll
С чего же мне начать.
Doch ich weiß nicht wo,
Но не знаю,
Ich damit anfangen soll
С чего же мне начать.





1 — breit — (разг.) пьяный; никакой, готовый (сильно пьяный).

2 — den Hals nicht voll (genug) kriegen — быть ненасытным.

3 — das Maß ist voll — чаша (терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзя.
Х
Качество перевода подтверждено