Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Rockrose And the Thistle исполнителя (группы) Amazing Devil, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Rockrose And the Thistle (оригинал The Amazing Devil)

Ладанник и чертополох (перевод Елизавета)

When you call to me asleep
Когда ты зовёшь меня во сне,
Up the ragged cliffs I scramble
Я карабкаюсь по скалистым утёсам.
A single thread hangs limply down
Лишь одна нить безвольно болтается
And I breathe not now, not now
И я вздыхаю: "Не сейчас, не сейчас".
And I find you all unwoven
Я нахожу тебя полностью разорванным,
Trying desperately to sew
Отчаянно пытающимся всё зашить...
I know the kindest thing
И я знаю, что самым лучшим будет
Is to leave you alone
Оставить тебя одного.


When your seams have come unknitted
Когда твои швы расходятся,
And you cry out to the sky
И ты кричишь в небеса:
I've run out of my words, my song
"У меня кончились слова, моя песня –
Just let me die, me die
Просто позволь мне умереть, мне умереть..."
The rockrose and the thistle
Ладанник и чертополох
Will whistle as you moan
Зашумят, пока ты стонешь.
I could try to calm you down
Я могу попытаться успокоить тебя,
But I know you won't
Но я знаю, что ты не успокоишься.


All the pins inside your fretted head
Все эти булавки в твоей беспокойной голове,
And your muttered whens and hows
Бормотание "Когда?" и "Как?",
All your mother's weaves and your father's threads
Все узоры твоей матери и нити твоего отца,
Let me rob them of you now
Позволят мне украсть тебя у них сейчас,
Cos I'll darn you back together
Потому что я снова зашью тебя.
When you think that you're bereft
Когда ты будешь думать, что всё потеряно,
And you'll wail, you'll scream, but I'll never stop
И будешь плакать и кричать, я всё равно не остановлюсь,
Cos it's all that I have left
Потому что это всё, что мне осталось.


I wake and hear you calling
Я просыпаюсь и слышу твой зов
And up those cliffs I climb
И забираюсь на эти утёсы.
And I find you with a thimble weeping
Я нахожу тебя с напёрстком.
May I, I ask, may I?
"Можно мне? – спрашиваю я. – Можно мне?.."
And you gently gift it to me
И ты спокойно отдаёшь его мне,
Cos you've no clue how to sew
Потому что ты совершенно не умеешь шить.
And I know the kindest thing
И я знаю, что самым лучшим...
I pray to god it's the kindest thing
Молю Бога, чтобы это было самым лучшим...
I know the kindest thing
Я знаю, что самым лучшим будет
Is to never leave you alone
Никогда не оставлять тебя одного.
Х
Качество перевода подтверждено