Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Parrandero исполнителя (группы) Aldo Ranks

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Parrandero (оригинал Aldo Ranks)

Тусовщик* (перевод Наташа из Рыбинска)

Así nací, así voy a morir..
Таким родился, таким и умру..


Parrandero.. Parrandero..
Тусовщик.. Тусовщик..


Cuando llego bien tarde a la casa mi mujer me dice -
Когда я прихожу домой хорошо за полночь, моя женщина мне говорит —
Esa vida que tu 'tas llevando me tiene muy triste.
Эта жизнь, которую ты ведёшь, меня очень расстраивает.
Cuando llego bien tarde a la casa mi mujer me dice -
Когда я прихожу домой хорошо за полночь, моя женщина мне говорит —
Esa vida que tu 'tas llevando me tiene muy triste.
Эта жизнь, которую ты ведёшь, меня очень расстраивает.


Una vida de perro, vida de soltero,
Жизнь одинокого волка, 1 жизнь холостяка,
Yo puedo quererte mucho, pero más me quiero yo.
Я мог бы любить тебя сильно, но я больше люблю себя.
Una vida de perro, vida de soltero,
Жизнь одинокого волка, жизнь холостяка,
Yo puedo quererte mucho, pero más ...
Я мог бы любить тебя сильно, но я больше...


Parrandero, a la calle yo voy,
Тусовщик, на улицу я иду,
Y si te molesta, haz lo que tu quieras.
И если тебя это беспокоит, это твои проблемы. 2
Parrandero, a la calle yo voy,
Тусовщик, на улицу я иду,
Y si te molesta, haz lo que tu quieras.
И если тебя это беспокоит, это твои проблемы.


En mi trabajo soy un esclavo,
На работе я раб,
A mi nadie me da un centavo,
Мне не платят ни цента,
Yo tengo derecho a tomarme los tragos,
Я имею право выпить пару глотков,
Que vaya te quejas de todo lo que yo hago, sí.
Блин, ты жалуешься на всё, что я делаю, да.
Todo te lo he dado,
Я тебе дал всё,
En la casa nada te faltado.
В доме всё есть.
Veinte pesos pa' supermercado
Беру только двадцать песо карманных, 3
Y con el vuelto tu siempre te has quedado.
И возвращаюсь всегда туда, где ты осталась.


Cuando vengo de la calle, (sí),
Когда прихожу с улицы, (да),
Quiero darte azote.
Хочу отхлестать тебя.
Y la respuesta que recibo en ti:
И ответ, который я получаю от тебя:
"Que te lo den tus amigotes!"
"Пусть тебе дают твои дружки!"


Quejándote que no te doy, cariño,
Ты жалуешься, что я не додаю тебе, любимая,
Escuchando este canto de los vecinos,
Слушаю это кваканье от соседей,
Cuando salgo me ven como un cretino, (sí),
Когда выхожу на улицу, я выгляжу кретином, (да),
Me porto bien, yo te trato fino.
Я веду себя хорошо, отношусь к тебе нежно!


Cuando llego bien tarde a la casa mi mujer me dice -
Когда я прихожу домой хорошо за полночь, моя женщина мне говорит —
Esa vida que tu 'tas llevando me tiene muy triste.
Эта жизнь, которую ты ведёшь, меня очень расстраивает.
Cuando llego bien tarde a la casa mi mujer me dice -
Когда я прихожу домой хорошо за полночь, моя женщина мне говорит —
Esa vida que tu 'tas llevando me tiene muy triste.
Эта жизнь, которую ты ведёшь, меня очень расстраивает.


Una vida de perro, vida de soltero,
Жизнь одинокого волка, жизнь холостяка,
Yo puedo quererte mucho, pero más me quiero yo.
Я мог бы любить тебя сильно, но я больше люблю себя.
Una vida de perro, vida de soltero,
Жизнь одинокого волка, жизнь холостяка,
Yo puedo quererte mucho, pero más...
Я мог бы любить тебя сильно, но я больше...


Por ahí andan, diciendo, que te mondo los cachos,
Там ходят слухи, что я подкидываю тебе крошки, 4
Tranquila, Mami, yo soy tu man.
Успокойся, мами, я твой мужчина,
Aunque yo quede borracho la que me te' seduciendo,
Даже если я пьян, ту, что меня соблазняет,
Rápido yo la despacho.
Я быстро выгоняю.


Es que te quiero a ti, te amo a ti, te adoro a ti,
Дело в том, что я хочу тебя, люблю тебя, обожаю тебя,
No creas a los comentarios, que en la calle se dicen de mi.
Не верь комментариям, что говорят на улице обо мне.
En este mundo nadie es como tu,
В этом мире больше нет таких, как ты,
Para mi tu eres como la luz,
Для меня ты как свет,
La que ilumina mi vida,
Который освещает мою жизнь,
La que quiero mucho aunque a veces..
Который я люблю сильно, хотя иногда...


Deja esa maleta, tranquila!
Оставь этот чемодан, успокойся!
Mujer, no me saques de tu vida.
Женщина, не выгоняй меня из своей жизни.
Yo hago, Mami, lo que me pidas,
Я сделаю, Мами, всё, что попросишь,
Si quieres corro en bolas por toda la avenida.
Если хочешь, пропрыгаю в мешке 5 по всему проспекту.


Pero sigo siendo...
Но я всё ещё...


Parrandero.. Parrandero..
Тусовщик.. Тусовщик..


Cuando llego bien tarde a la casa mi mujer me dice -
Когда я прихожу домой хорошо за полночь, моя женщина мне говорит —
Esa vida que tu 'tas llevando me tiene muy triste.
расстраивает.
Cuando llego bien tarde a la casa mi mujer me dice -
Когда я прихожу домой хорошо за полночь, моя женщина мне говорит —
Esa vida que tu 'tas llevando me tiene muy triste.
Эта жизнь, которую ты ведёшь, меня очень расстраивает.


Una vida de perro, vida de soltero,
Жизнь одинокого волка, жизнь холостяка,
Yo puedo quererte mucho, pero más me quiero yo.
Я мог бы любить тебя сильно, но я больше люблю себя.
Una vida de perro, vida de soltero,
Жизнь одинокого волка, жизнь холостяка,
Yo puedo quererte mucho, pero más...
Я мог бы любить тебя сильно, но я больше...


Parrandero, a la calle yo voy,
Тусовщик, на улицу я иду,
Y si te molesta, haz lo que tu quieras.
И если тебя это беспокоит, это твои проблемы.
Parrandero, a la calle yo voy,
Тусовщик, на улицу я иду,
Y si te molesta, haz lo que tu quieras.
И если тебя это беспокоит, это твои проблемы.





* дословно "Гуляка"

1 — дословно "Жизнь собаки"

2 — дословно "делай, что хочешь"

3 — дословно "для супермаркета"

4 — дословно "очищаю для тебя куски"

5 — дословно "пробегу в шарах"
Х
Качество перевода подтверждено