Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Comme Au Cinéma исполнителя (группы) Alain Delon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Comme Au Cinéma (оригинал Alain Delon)

Как в кино (перевод Алекс)

Blanc et noir
Чёрно-белая съемка.
Extérieurs sur la Jaguar
Камера наезжает на "Ягуар".
Comme au cinéma
Как в кино.
Mise au point sur moi
Фокусировка на мне.


[Parlé:]
[Речитатив:]
On a raconté plein d'histoires
Между "Молодым волком" 1 и "Леопардом" 2
Entre "le Jeune Loup" et "le Guépard"
Было рассказано много историй.
C'était souvent assez banal
Часто было достаточно быть банальным,
Mais ça suffit pour faire du mal
Но этого хватит, чтобы навредить.
Y a des gros plans des images floues
Крупные планы размытых образов...
La vérité c'est juste en dessous
Правда таится глубже.
Qu'est-ce qu'on peut dire
Что можно сказать
D'un homme comme moi?
О таком человеке, как я?
On dit c'qu'on veut
Люди могут говорить, что хотят.
Moi, je changerai pas!
Я не стану другим!
Quelques mots qui pourraient changer le scénario
Некоторые слова могут изменить сценарий,
Comme au cinéma
Как в кино.
Mise au point sur moi
Фокусировка на мне.


[Parlé:]
[Речитатив:]
Plans serrés, musique d'ambiance
Крупные планы, атмосферная музыка...
Quelque fois on s'trompe de séquence
Иногда порядок эпизодов путается:
Ni passé simple ni passé compliqué
То ли простое прошедшее, то ли сложное прошлое...
J'conjugue ma vie à l'imparfait
Я спрягаю свою жизнь в имперфекте.
Sous les projecteurs
В свете софитов
Manque de chaleur
Не хватает тепла.
C'est tant pis pour les acteurs
Это беда всех актёров.


[Parlé:]
[Речитатив:]
Mais quand je suis tout seul devant le miroir
Но когда я один, перед зеркалом,
Derrière les mots, derrière l'image
Свободный от слов роли, вышедший из образа,
Y a plus de star
Есть некто больший, чем звезда,
Et tout ce qui se passe à l'intérieur
И всё это происходит внутри.
Ça s'appelle aussi la pudeur
Это ещё называется "чувство скромности".
Le meilleur rôle d'un homme public
Лучшая роль публичного человека —
C'est de ne jamais ressembler à ses critiques
Это никогда не уподобляться его критикам.
Moi, je suis comme tout le monde
Что до меня, я такой же, как все.
Je n'suis pas très sûr
Я ни в чём особенно не уверен,
Mais j'ai des rêves pour le futur
Но у меня есть мечты о будущем.
De projecteurs tout en couleurs
Море прожекторов, всё в цвете,
Pour faire rêver les menteurs
Чтобы помочь лжецам мечтать.
Plus de projecteurs
Море прожекторов...
Coupez moteur
Скомандуйте: "Стоп! Снято!"
C'est trop dangereux
Это слишком опасно
Pour le cœur
Для сердца...


[Parlé:]
[Речитатив:]
Je voudrais simplement qu'un jour
Я бы просто хотел, чтобы однажды
Tu reviennes enfin me parler d'amour
Ты наконец вернулась к разговору о любви.
Les caméras resteraient à leur place
Камеры будут стоять на своих местах,
Et entre nous on briserait la glace
А мы разобьем лёд между нами.
Car si je t'aime du fond de ma nuit Américaine
Потому что если я люблю тебя в глубине своей "Американской ночи", 3
C'est plus du cinéma
Это больше не игра.
Mise au point sur toi
Фокусировка на тебе...


[Parlé:]
[Речитатив:]
Alors pour toi, pour moi
Поэтому ради тебя и ради меня
On laisserait tomber la comédie
Мы отбросили бы лицедейство
Et on s'écrirait un roman
И написали роман
Pour toute la vie
О наших жизнях.
Allez viens, ferme les yeux
Так давай же! Закрой глаза,
Et sur l'écran de mes paupières closes
И на экране моих сомкнутых век
Alors certainement, toi
Ты совершенно ясно
Tu verras quelque chose
Увидишь что-то...
C'est plus du cinéma...
Это больше не игра.
Mise au point sur toi...
Фокусировка на тебе...





1 — "Молодые волки" (фр. Les Jeunes Loups) — французский художественный фильм 1968 г. режиссёра Марселя Карне.

2 — "Леопард" (итал. Il Gattopardo) — итальянский художественный фильм 1962 г. режиссёра Лукино Висконти.

3 — "Американская ночь" (фр. La Nuit américaine) — французский художественный фильм 1973 г. режиссёра Франсуа Трюффо.
Х
Качество перевода подтверждено