Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Angela Surf City исполнителя (группы) Walkmen, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Angela Surf City (оригинал The Walkmen)

Анджела, город прибоя (перевод Роланд из Владикавказа)

Angela holds a grudge over nothing
Анджела не таит никаких обид,
Angela, what's the difference?
Анджела, какая разница?
Today's a day like any other
Сегодняшний день такой же, как другие


Still the flag snaps in the wind
И всё же флаг хлопает на ветру,
Still your name rings true
И всё же твоё имя звенит чисто. 1


You took the high road
Ты свернула на автостраду,
I couldn't find you up there
Я не мог найти тебя там,
You kept your jaw wired closed
Ты держала рот на замке.


I never noticed before
Я никогда не замечал,
I used to see the signs
Хотя раньше видел знаки.
Now I dream of the time
Сейчас я мечтаю о времени,
I was holding on to you
Когда я держался за тебя
For a lack of anything to do
Из-за того, что делать больше было нечего.


Still the white caps roll away
И всё же белые колпаки катятся прочь,
Still your name rings true
И всё же твоё имя звенит чисто.
Mine is yours, yours is yours
Моё — твоё, твоё — твоё,
Life goes on, life goes on all around you
Жизнь продолжается, вокруг тебя везде продолжается жизнь.


Let's go home happy again
Давай, пойдём домой снова счастливыми,
Just take your head from your hands
Только хватит уже вешать нос,
Take up the cause just once more
Ещё лишь раз приложи свои усилия.


I never noticed before
Я никогда не замечал,
I used to see the signs
Хотя раньше видел знаки.
Now I dream of the time
Сейчас я мечтаю о времени,
I was holding on to you
Когда я держался за тебя
For a lack of anything to do
Из-за того, что делать больше было нечего.


Back to school
Снова в школу,
Back to work
Снова на работу.
Can this go on forever?
Может ли это продолжаться вечно?
Angela, what's the difference?
Анджела, какая разница?
Life goes on all around you.
Вокруг тебя везде продолжается жизнь.





1 — to ring true, звенеть чисто: выражение происходит из способа проверки цельности стекла или металла, когда по нему щёлкали чем-то и оценивали получавшийся при этом звук.
Х
Качество перевода подтверждено