Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни All Due Respect исполнителя (группы) Run The Jewels

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

All Due Respect (оригинал Run The Jewels feat. Travis Barker)

Должное уважение (перевод VeeWai)

[Killer Mike:]
[Killer Mike:]
This year we iller than a nun in a cumshot
В этом году мы офигеннее монашки в камшоте, 1
Gettin double penetrated in a dope spot
Которую имеют в два ствола в притоне
By two hard pipe hittin n**gas
По приказу Марселласа под саундтрек от Тупака, 2
On the orders of Marcellus to the soundtrack of 2Pac.
Двое н*ггеров, затягивающихся крэком.
I'll beat you to a pulp, no fiction,
Я изобью тебе криминально, без чтива,
Tarantino flow, new Jules and Vincent,
Тарантиновская читка, мы новые Джулз и Винсент, 3
Blow marijuana smoke, no incense,
Выпускаю дым марихуаны, не фимиам,
Exhale in the face of innocent infants
Выдыхаю его в лицо невинным младенцам,
On some "ah hah, look what I did" shit,
Типа, ха-ха, смотрите, что я сделал,
And if I get stopped by a crooked ass cop, I'm a put a bullet in a pig
А если меня остановит продажный коп, я всажу в пулю и в легаша
And Rin Tin Tin, ah hah hah,
И в Рин Тин Тина, а-ха-ха, 4
Look what I did again!
Смотрите, что я сделал опять!
We the hooligans outside of school again,
Мы хулиганы, которые снова трутся около школы
Sayin don't be a fool never follow rules again,
И говорят: "Не будь дураком, больше не подчиняйся правилам!"
We the bad boys bully with the fully that the teachers say ain't shit and in the need of discipline,
Мы противные задиры с крепкими кулаками, про которых учителя говорят, что ничего путного из них не выйдет и им нужна дисциплина,
We the goddamn reason for Ritalin, in the back of the class,
Мы показание для риталина, сидим на задних партах, 5
Twitchin and fidgetin,
Дёргаемся и ёрзаем,
Dead wrong, we never got along,
Неправда, что мы никогда не ладили,
We laughed at the kids that was active participants,
Мы смеялись над ребятами-активистами,
Bad boy walk right past church with the work in a bag
Плохой парень проходит мимо церкви с товаром в сумке
And a bible of Gideon,
И Гедеоновской библией, 6
Got suspended for bullyin a bully,
Меня отстранили от уроков за издевательство над хулиганом,
When I go back to class, I'ma punch him in his shit again.
Когда я вернусь, то снова отп**жу его.


[Hook:]
[Хук:]
Cause you gets no respect!
Потому что ты не заслуживаешь уважения!


[El-P:]
[El-P:]
I don't flirt with greatness, I wifed it in Vegas,
Я не флиртую с величием, я женился на нём в Вегасе,
The shits all payed for, I signed the papers,
За всё уплочено, я подписал бумаги,
Used to date but then I made her my main bitch,
Раньше я встречался с ним, но теперь оно у меня в фаворитках,
Bought us a place on a lake with some acreage,
Купал нам дом с большим участком на берегу озера,
And Mike's my neighbor, straight from Greatville,
А Майк — мой сосед прямиком из Шикарновилля,
Any invader get slayed and stay killed
Со всеми захватчиками на этой суверенной земле
On sovereign land, Mike fill the safe up,
Расправятся и покончат, Майк наполняет сейф,
We call when the fam get payed, a great thrill.
Мы видим, когда зёме платят — прекрасное чувство.
I Bad News Bear hug beats then creep off,
Я обнимаю бит, как несносный медведь, а потом сваливаю, 7
You drive a rape van,
Ты водишь фургон насильника,
Mullet, Ray-Bans.
Маллет, "Рэй-баны". 8
We do vicious,
Мы творим злодеяния,
You do witness,
А ты просто смотришь,
You don't clap shit youse a cricket.
Ты ни х**на не стреляешь, ты сверчок.
Run the J's we don't run so much it's all fun and games to till my J's get scuffed.
"Ран зе Дж.", мы особо и не грабим, это так, игры и забавы, пока мои "Джорданы" не сотрутся. 9
I'm livid, fuming,
Я злобный, дымящийся,
Out of touch, I wear sweatpants to funerals,
Поехавший, прихожу на похороны в спортивках,
Guns to lunch,
А на обед с пушками,
Close the blinds, they got drones and mines, we so close to the lie I can almost die,
Задвинь шторы — у них есть беспилотники и мины, мы так близко ко лжи, что я мог и умереть,
I got no goals left but to save my mind,
У меня не осталось целей, кроме как не сойти с ума,
They got mo' holes dug in the earth, oh my!
Они вырыли ещё больше ям в земле, господи!
The beat get abused like I rock a wife beater,
Бит избили, будто я пьяница
Drinker,
В майке-алкоголичке,
Fired by the company,
Компания уволила меня,
Friday, late on the car note tryna do taxes,
В пятницу я просрочил штраф за авто, пытаюсь подсчитать налоги,
This my house, it's high or the highway.
Это мой дом, так что либо упарывайся, либо проваливай!


[Hook:]
[Хук:]
Cause you gets no respect!
Потому что ты не заслуживаешь уважения!


[El-P:]
[El-P:]
I'ma thrill killer, I will test you just like daddy fuckin' left you,
Я порчу любую радость, я проверю тебя на прочность, как твой папа, когда он бросил тебя,
It's all your fault, mommy's lonely, you're a burden, she needs rescue.
Это всё ты виноват, мама одинока, ты обуза, ей нужно помочь.


[Killer Mike:]
[Killer Mike:]
Hey, little buddy, where's your mommy?
Эй, приятель, где твоя мамуля?
Call me stepdad or Uncle Johnny,
Зови меня отчимом или дядей Джонни,
Here's a dollar, don't follow behind me,
Вот тебе доллар, только не ходи за мной,
I gotta go bang out mom and auntie.
Мне надо натянуть твоих маму и тётю.


[El-P:]
[El-P:]
I hunt lions, tigers, rare vaginas,
Я охочусь за львами, тиграми, редкими влагалищами,
Hang where the cops seem scared to find us,
Ошиваюсь там, где копы, по ходу, боятся искать нас,
Pop stars peep the bars and rewind us,
Поп-звёзды читают мои строчки и ставят нас снова,
Fuck your life, but first run the diamonds!
На х** твою жизнь, но сперва снимай брюлики!
From the jungle (the jungle), the brothers (the brothers)
Братишки (братишки) из джунглей (джунглей)
Can't relate to your 1st world struggles,
Не понимают ваши проблемы развитых стран,
You want safety, hugs and cuddles,
Вы хотите безопасности, объятий и тисканий,
IED's will leave bloody puddles.
Самодельные бомбы оставят от вас кровавые лужи.


[Killer Mike:]
[Killer Mike:]
Woke up in Nigeria,
Проснулся в Н*ггерии —
Kicked out America,
Меня вышвырнули из Америки,
Case of malaria,
Заболел малярией,
Shit got scarier.
Всё стало ещё страшнее.
Got left with a gun and a pit bull terrier,
Мне оставили только пистолет и питбультерьера,
And a note from my dad said, “I hope God carry ya.”
И записку от бати: "Надеюсь, Бог проведёт тебя".
Fought one or two wars while I made it to the shores,
Поучаствовал в одной или двух войнах, пока добрался до побережья,
Y'know back to the home of a rock in Georgia
Ну, вы поняли, домой к дому на скале в Джорджии,
To return as a king, Michael the benevolent,
Чтобы вернуться королём, Михаилом Великодушным,
Gold draped ridin on the neck of an elephant.
Верхом на слоне в золотой попоне.


[Hook:]
[Хук:]
Cause you gets no respect!
Потому что ты не заслуживаешь уважения!







1 — Эякуляция на человека или камшот (от англ. cum shot — "выстрел спермой") — жаргонный термин, изначально берущий начало в порнографии для обозначения мужской эякуляции на партнёра (в рот, на язык, на грудь, на лобок, на живот, на ноги и так далее).

2 — Марселлас Уоллес — вымышленный криминальный авторитет, персонаж кинофильма американского режиссёра Квентина Тарантино "Криминальное чтиво" (1994).

3 — Винсент Вега и Джулс Уиннфилд — персонажи фильма "Криминальное чтиво", бандиты на службе у Марселласа Уоллеса.

4 — Рин Тин Тин (1918—1932) — собака породы немецкая овчарка, известная своими ролями в фильмах "Зов Севера", "Рин Тин Тин спасает своего хозяина", "Геройский поступок Рин Тин Тина".

5 — Риталин — торговое название лекарственное метилфенидата, средства из группы психостимуляторов, использующегося для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности.

6 — Ассоциация Евангельских Христиан Гедеон (также известная как "Гедеоновы братья", "Гедеон") — межцерковное содружество христиан, занимающаяся распространением бесплатных экземпляров Библии более чем на 94 языках в 194 странах мира, в основном через комнаты в гостиницах и общежитиях. Для распространения Библии, организация берёт традиционный перевод той страны, в которой осуществляют миссию, и издают его многотысячными тиражами.

7 — Отсылка к сюжету американского фильма-комедии "Несносные медведи" режиссёра Майкла Ритчи (1976).

8 — Маллет — тип стрижки, при котором волосы пострижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными. Ray-Ban — бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики, принадлежащий итальянской компании Luxottica.

9 — Air Jordan — именной бренд, разработанный американской компанией Nike для легендарного баскетболиста Майкла Джордана, также известный как Jordans. Основной акцент — высококачественная дорогая баскетбольная обувь и одежда. Под брендом также производится обувь для боксёров, профессиональных борцов, а также игроков в американский и классический футбол.
Х
Качество перевода подтверждено