This week on Yankee and the Brave...
На этой неделе в "Янки и храбреце"...
[Killer Mike:]
[Killer Mike:]
Back at it like a crack addict, Mr. Black Magic,
Снова взялся за это, как наркоман за крэк, мистер Чёрная Магия,
Crack a bitch back, chiropractic, Craftmatic,
Ломаю с**е спину — мануальный терапевт, "Крафтматик",
1
Big daddy smokin' big Cali in a black alley,
Большой папочка курит большой косяк калифорнийской в чёрной аллее,
In a black Grand Natty rollin' down Old Natty,
В чёрном "Гранд Нэтти" еду по Олд-Нэтти,
2
Hair nappy, matty as a black granddaddy, all fact,
Волосы курчавые, седоватые, как у чёрного дедушки; только факты,
No cappin', fat, black, bold captain, stay floatin',
Без гонева, толстый чёрный дерзкий капитан остаётся на плаву
No flappin', wave runner, I'm a gunner,
Без качки, штурмую волны, я канонир,
I'ma have your block hot as a sauna all summer,
Я раскалю твой район, как сауну, на всё лето,
And I put that on Osama and my mothafuckin' mama,
И я клянусь в этом Усамой и моей, мать её, мамой,
3
I'ma terrorize the actors playin' like they want some drama,
Я буду мучать актёров, изображающих дешёвую драму,
I'ma chop 'em with a chopper 'til I mothafuckin' drop 'em. (Drop 'em, drop 'em, drop 'em)
Я покрошу их с калаша, пока не пущу их всех в расход. (В расход, в расход, в расход)
Stack addict, a mack with the blackest fabric, I'm back,
Торчок от хрустов, бабник с чернейшей из тканей, я вернулся,
I'm magically rackin' it, that's when I'm duckin' rat-a-tat-tats,
Я по волшебству гребу бабки и прячусь от чужих тра-тра-та,
I'm runnin' the truck over sucker shit,
Я раскатываю лошпедство в блин грузовиком,
Matter fact, kiss the ass and even the crack,
И вообще, целуйте меня в очко и щель между булками,
Automatic facts, it's like that! (Woo)
Автоматические факты, вот так-то! (Ву-у)
Scammer bliss when you puttin' villains in charge of shit,
Мошенники блаженствуют, если во главе стоят злодеи,
All of us targeted, all we doin' is arguin',
Все мы под их прицелом, а сами только спорим,
Part of them isn't workin' 'til every pockets been picked and sold and harvested,
Часть их не станет работать, пока все карманы не ощиплют, продадут и соберут,
I'm ready to mob on these fuckin' Charlatans. (Charlatans, charlatans, charlatans, charlatans, charlatans, charlatans)
Я с бригадой готов наехать на этих гр**аных шарлатанов. (Шарлатанов, шарлатанов, шарлатанов, шарлатанов, шарлатанов, шарлатанов)
[Break: Killer Mike (scratches by Trackstar the DJ)]
[Брейк: Killer Mike (скрэтчи Trackstar the DJ)]
Go-go-go-, go-go-go-go–
Вперёд-вперёд-вперёд! Вперёд-вперёд-вперёд-вперёд!
Go-go-go-go-, Go-go-go-go–
Вперёд-вперёд-вперёд-вперёд! Вперёд-вперёд-вперёд-вперёд!
Go-go-go-go-, go-go-go-, go-go–
Вперёд-вперёд-вперёд-вперёд! Вперёд-вперёд-вперёд! Вперёд-вперёд!
What we gon' do–
Что делать будем?
'Til time die, I'm galatically fly,
До конца времён я галактически крут,
The moon is movin' the maniacs in a shitty decline,
Луна приводит маньяков к сокращению,
Hearts fried, all this neon is rippin' us up inside,
Сердца поджариваются, неон терзает нас изнутри,
Immortality's out of bounds, it's a one-round ride.
Бессмертие вне досягаемости, это дорога на один круг.
[Killer Mike:]
[Killer Mike:]
I got one round left, a hunnid cops outside,
У меня остался один патрон, а снаружи сотня копов,
I could shoot at them or put one between my eyes,
Я бы мог выстрелить в них или пустить пулю себе между глаз,
Chose the latter, it don't matter, it ain't suicide,
Выбрал последнее, неважно, это не самоубийство,
And if the news say it was, that's a goddamn lie!
А если по новостям скажут так, то это грязная ложь!
I can't let the pigs kill me, I got too much pride,
Я не дам мусорам убить себя, я для этого слишком горд,
And I meant it when I said it, "Never take me alive".
И я был чертовски серьёзен, когда сказал, что им не взять меня живым.
I got the Grand Nat runnin' in the alley outside,
"Гранд Нэт" заведён в переулке снаружи,
Yo, Michael, run like you hungry and get your ass in the ride,
Йоу, Майкл, беги, словно ты голоден, тащи свою ж**у в тачку,
I'd rather have and not need you than watch your rotten demise,
Пусть лучше ты будешь со мной, хоть ты мне и не нужен, чем жалко подохнешь,
And you still owe me for them Nikes, you do not get to just die.
И, кстати, ты до сих пор должен мне за те "Найки", так что не вздумай умирать.
You try to fuck with my brother, you get the bastard surprise,
Если решил до**аться до моего братана, то уб**дка ждёт убойный сюрприз,
And that's more honest than your whole life in a fraction of time,
И это честнее, чем вся ваша жизнь за долю времени,
I didn't get my degree in how to smoke weed 'til I'm blind,
Не для того я получал диплом по шабению травки до слепоты,
So you could ruin my high, Jewel Runner do and you're bye.
Чтобы вы обломали мне кайф. Срыватель цацек прибыл, так что пока!
[Killer Mike:]
[Killer Mike:]
My brother made a point so out the back door I'ma slide,
Мой братан сказал дело, так что я выскочу через чёрный ход,
I'm chubby, husky, thighs rubbin', fuckin' up my Levi's,
Я толстый и крупный, вихляю бёдрами, протираю свои "Ливайс",
4
The crooked copper got the dropper, I put lead in his eye,
У продажного мусора был ствол, так что я всадил свинец ему в глаз,
Plus, we heard he murdered a black child so none of us cried.
Но мы слышали, что он убил чёрного ребёнка, так что никто из нас не плакал.
[Outro: Killer Mike & El-P]
[Концовка: Killer Mike и El-P]
Yankee and the brave are here!
Янки и храбрец с вами,
Everybody hit the deck!
Всем лечь на пол!
We don't mean no harm
Мы не хотим причинять никому вреда,
But we truly mean all the disrespect! (Four)
Но говорим это со всем неуважением. (Четыре)
* — "Янки и храбрец" — вымышленный телесериал, придуманный специально для концепции этой песни.
1 — Craftmatic — торговая марка регулируемых кроватей с многоярусной поверхностью.
2 — "Гранд Нэтти" — прозвище автомобиля Buick Regal Grand National.
3 — Усама бен Мухаммед бен Авад бен Ладен (1957—2011) — основатель и первый эмир международной исламистской террористической организации "Аль-Каида".
4 — Levi Strauss & Co. — американская компания, известный производитель одежды (в первую очередь джинсовой) и обуви.
Х