Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gib Mir исполнителя (группы) PI.A & STAHLENGEL

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gib Mir (оригинал PI.A & Stahlengel)

Дай мне (перевод Елена Догаева)

Weißt du wie es ist, wenn man alles verliert?
Знаешь, каково это, когда теряешь всё?
Wenn die Menschen, die du kennst, deinen Herzschlag sabotieren,
Когда люди, которых ты знаешь, саботируют твоё сердцебиение,
Ihr Leben leben, an Geburtstagen schreiben,
Живут своей жизнью, пишут в дни рождения,
Und an den Tagen dazwischen dich in ihrem Leben meiden,
А в промежутках от одного дня рождения до другого, избегают тебя в своей жизни,
Wenn du draußen stehst, während sie drinnen feiern,
Когда ты стоишь снаружи, а они веселятся внутри,
Dich dann auf Insta stalken, um sich die Zeit zu vertreiben,
Потом они преследуют тебя в запрещенной соцсети, чтобы убить время.
Zeit heilt alle Wunden? Kannste vergessen!
Время лечит все раны? Можешь забыть!
Die Starken stehen auf, um sich selbst zu retten!
Сильные встанут, чтобы спасти самих себя!


Also lieb ich mich und versteh mich am besten,
Итак, я люблю себя и понимаю себя лучше всего!
Wenn der Geldregen kommt, werd ich sie alle zerfetzen,
Когда придёт дождь из денег, я разорву их всех!
Mit meinem Kopf, meiner Hand auf einem Blatt Papier
Своей головой, своей рукой на листе бумаги
Kann ich erschaffen, was ich will, denn es bleibt für immer hier.
Я могу создать то, что захочу, потому что это остаётся здесь навсегда.


Sag mir, was ist denn so toll an deinem Leben?
Скажи мне, что такого замечательного в твоей жизни?
Die Sinnlosen Gespräche?
Бессмысленные разговоры?
Oder deine Gier zu dir?
Или твоя жадность к себе?
„Gib mir mehr, gib mir mehr, denn ich kann nur nehmen.“
Дай мне больше, дай мне больше, потому что я могу только брать, -
Das Denkst du insgeheim, bevor du anfängst zu reden.
Это то, о чем ты тайно думаешь, прежде чем начать говорить.


Gib mir alles, was du hast,
Дай мне все, что у тебя есть:
Deine Zeit, deinen Frieden,
Своё время, свой покой!
Ich saug dich aus, leb davon und hab was zu reden,
Я высосу тебя досуха, буду жить за счёт этого, и мне будет о чем поговорить,
Ich bin neidisch und gierig auf dein Leben,
Я завидую и жажду твоей жизни,
Bitte gib mir mehr davon, gib mir alles, was du hast,
Пожалуйста, дай мне больше, дай мне всё, что у тебя есть!
Das denkst du, das bist du, das ist dein wahres ich,
То, что, как ты думаешь, и есть ты, твоё настоящее "я",
Hör auf dich zu verstecken, alle kenn‘n dein wahres ich,
Хватит прятаться, все знают тебя настоящего,
Und es ist hässlich
И он безобразен
Und gefährlich.
И опасен.


Gib mir alles, was du hast
Дай мне всё, что у тебя есть -
Und noch viel mehr.
И ещё намного больше!
Х
Качество перевода подтверждено