Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freedom! исполнителя (группы) Pharrell Williams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freedom! (оригинал Pharrell Williams)

Свобода! (перевод Алекс)

[Verse 1:]
[1 куплет:]
Hold on to me
Держись за меня,
Don't let me go
Не отпускай меня.
Who cares what they see
Кого волнует, что говорят?
Who cares what they know?
Кого волнует, кто что знает?
Your first name is Free
Твое имя Free,
Last name is Dom
Твоя фамилия Dom, 1
Cause you still believe
Потому что ты всё ещё
In where we're from
Веришь в то, откуда мы.


[Chorus:]
[Припев:]
Man's red flower
Человеческий красный цветок 2
It's in every living thing
В каждой божьей твари.
Mind, use your power
Разум, возьми свою силу!
Spirit, use your wings
Дух, возьми свои крылья!
Freedom! [6x]
Свобода! [6x]


[Verse 2:]
[2 куплет:]
Hold on to me
Держись за меня,
Don't let me go
Не отпускай меня.
Cheetahs need to eat
Гепардам нужна пища:
Run, antelope
Беги, антилопа!
Your first name is King
Твое имя King,
Last name is Dom
Твоя фамилия Dom, 3
Cause you still believe
Потому что ты всё ещё
In everyone
Веришь в каждого.


[Chorus:]
[Припев:]
When a baby first breathes
Когда ребенок делает свой первый вздох,
When night sees sunrise
Когда ночь встречает восход солнца,
When the whale hops the sea
Когда кит выпрыгивает из морской глубины,
When man recognizes
Когда к человеку приходит осознание, —
Freedom! [5x]
Это свобода! [5x]
Breathe in
Дыши ею.


[Verse 3:]
[3 куплет:]
We are from heat
Мы порождения жара,
The electric one
Электрического разряда. 4
Does it shock you to see
Тебя шокирует,
He left us the sun?
Что Он оставил нам Солнце?
Atoms in the air
Атомы в воздухе,
Organisms in the sea
Организмы в море
The sun and yes, man
И Солнце — да, приятель! —
Are made of the same things
Они сделаны из одного и того же.


[Outro:]
[Окончание:]
Freedom! [8x]
Свобода! [8x]





1 — Раскладывается на части слово freedom ("свобода"): обыгрывается прилагательное free — "свободный" и суффикс dom, обозначающий какое-либо состояние.

2 — Возможно, отсылка к "Книге джунглей" Редьярда Киплинга, где красным цветком называли огонь.

3 — Раскладывается на части слово kingdom ("королевство" или "Царство небесное"): обыгрывается существительное king — "король" и суффикс dom, обозначающий обладание чем-либо для тех слов, в которых окончание произошло от слова domain ("владение").

4 — Возможно, намек на Большой взрыв.
Х
Качество перевода подтверждено