Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ohne Kleider исполнителя (группы) Madeline Juno

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ohne Kleider (оригинал Madeline Juno)

Без одежды (перевод Сергей Есенин)

Verrückt zu sehen, dass sie dich ansieht,
Безумно видеть, что она смотрит на тебя,
So wie ich dich früher
Как я раньше.
Ich kann mich dem Anblick nicht entzieh'n
Не могу устоять перед этим зрелищем,
Du nutzt die gleichen Tricks,
Ты используешь те же трюки,
Dasselbe Gin-getränkte Flüstern
Тот же самый пропитанный джином шёпот –
Wie soll das Mädchen auch entflieh'n?
Ну и как девушка может уйти?
Kompliment an dich, du erkennst mich
Комплимент тебе, ты узнаёшь меня,
Und fällst ihr um den Hals,
А бросаешься ей на шею,
Schauspielerst dich blinder als du bist,
Притворяешься слепее, чем ты есть,
Doch vergiss eines nicht:
Но не забывай об одном:


Ich kenn' dich ohne Kleider
Я знаю тебя без одежды.
Ich weiß' alles über dich,
Я знаю всё о тебе,
Verstecken bringt dir nichts
Ты не спрячешься.
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist,
Я знаю, какой ты без одежды,
Was deine Schwäche ist
В чём твоя слабость.
Cool machen nützt dir nichts
Безразличие не даст тебе ничего,
Ich kenn' dich, ich kenn' dich
Я знаю тебя, я знаю тебя.


Erzählst du ihr die gleichen Storys
Рассказываешь ей те же истории
Von hinter der Bar
Из-за стойки бара
Und wie du der Held der Nächte warst?
И каким ты был героем ночей?
Hast du verraten, dass du Herzen brichst,
Поведал, что разбиваешь сердца,
Sie fallen lässt,
Бросишь её,
Sobald du wen Besseres triffst?
Как только встретишь кого-то лучше?
Kompliment an dich, du ignorierst mich
Комплимент тебе, ты игнорируешь меня
Und tust so, als ob es uns nicht gab,
И делаешь вид, что между нами ничего не было,
Schauspielerst dich dümmer als du bist,
Притворяешься глупее, чем ты есть,
Doch vergiss eines nicht:
Но не забывай об одном:


Ich kenn' dich ohne Kleider
Я знаю тебя без одежды.
Ich weiß' alles über dich,
Я знаю всё о тебе,
Verstecken bringt dir nichts
Ты не спрячешься.
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist,
Я знаю, какой ты без одежды,
Was deine Schwäche ist
В чём твоя слабость.
Cool machen nützt dir nichts
Безразличие не даст тебе ничего,
Ich kenn' dich
Я знаю тебя.


An und für sich versteh' ich,
Само по себе я понимаю,
Dass du wer anders sein willst,
Что ты хочешь быть кем-то другим,
Doch trotzdem warst du einst mein
Но всё равно ты был когда-то моим.
Es ist schon lange her, versteht sich
Разумеется, это было давно,
Und heute lächele ich,
И сегодня я улыбаюсь –
Bitte bild' dir lieber nichts drauf ein
Прошу, лучше не воображай себе ничего.


Ich kenn' dich ohne Kleider
Я знаю тебя без одежды.
Ich weiß' alles über dich,
Я знаю всё о тебе,
Verstecken bringt dir nichts
Ты не спрячешься.
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist,
Я знаю, какой ты без одежды,
Was deine Schwäche ist
В чём твоя слабость.
Cool machen nützt dir nichts
Безразличие не даст тебе ничего.


Ich kenn' dich ohne Kleider
Я знаю тебя без одежды.
Ich weiß' alles über dich,
Я знаю всё о тебе,
Verstecken bringt dir nichts
Ты не спрячешься.
Ich weiß' wie du ohne Kleider bist,
Я знаю, какой ты без одежды,
Was deine Schwäche ist
В чём твоя слабость.
Cool machen nützt dir nichts
Безразличие не даст тебе ничего,
Ich kenn' dich
Я знаю тебя.
Ich kenn' dich
Я знаю тебя.
Ich kenn' dich
Я знаю тебя.
Х
Качество перевода подтверждено