Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Sterbe Zuerst исполнителя (группы) Madeline Juno

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Sterbe Zuerst (оригинал Madeline Juno)

Я умру первой (перевод Сергей Есенин)

Mir fällt nichts Schlimmeres ein
Я не могу представить ничего хуже.
Der Himmel leuchtet so,
Небо светится так,
Als wär' ich bei Disney,
Как будто я в диснеевском фильме,
Und ich kann's nicht mit dir teil'n
А я не могу разделить это с тобой.
Und bin ich ehrlich,
И, если честно,
Würd' ich dann lieber nichts seh'n
Я бы предпочла ничего не видеть.
Ich fang' besser heut noch mit dem Rauchen an,
Я лучше начну курить сегодня,
Denn dich zu überleben
Ведь пережить тебя –
Wär' mein Untergang
Это было бы моей погибелью.
Sind wir nicht mehr zu zweit,
Если мы больше не будем вдвоём,
Dann ist auf einmal alles fucking unwichtig
То вдруг всё будет чертовски неважно.
Ja, dann nenn mich egoistisch!
Да, тогда называй меня эгоисткой!


Doch wenn du mich je verlässt,
Но если ты когда-нибудь покинешь меня,
Dann nimm mich bitte mit!
То, прошу, возьми меня с собой!
Lass mich hier nicht zurück!
Не оставляй меня здесь!


Ich will mir nicht vorstell'n, wie es wär':
Я не хочу представлять себе, как это было бы:
Du bist nicht mehr da, aber ich noch hier
Тебя больше нет рядом, но я ещё здесь.
Kommt irgendwann mal der Tag,
Если когда-нибудь наступит этот день,
Ich schwör', ich hoffe, ich sterbe zuerst
Клянусь, я надеюсь, что умру первой.
Da, wo du mal warst,
Там, где ты был когда-то,
Bleibt nichts als Schmerz
Не останется ничего, кроме боли.
Jede Sekunde wäre Hell on Earth
Любая секунда была бы адом на Земле.
Ich glaube, nach dir kommt gar nichts mehr
Я думаю, что ничего не будет после тебя.
Ich hoffe, ich sterbe zuerst
Я надеюсь, что умру первой.


Was fällt dir eigentlich ein?
О чём ты, собственно, думаешь?
Warum bitte bist du nicht unsterblich?
Почему, прошу, ты не бессмертный?
Das ist nicht als Vorwurf gemeint
Я ни в чём не обвиняю тебя.
Nur ein Leben mit dir, das reicht nicht
Одной жизни с тобой недостаточно.
Ich misch' dir heimlich
Я подмешиваю тайком
Vitamin C in deinen Drink,
Витамин C в твой напиток,
Damit wir in hundert Jahr'n immer noch abhäng'n
Чтобы через сто лет мы всё ещё тусовались.
Nein, ich seh' das nicht ein
Нет, я не понимаю этого.
Warum sind alle guten Dinge vergänglich?
Почему всё хорошее бренно?
Jetzt tu nicht so, du kennst mich
Не делай вид, что ты знаешь меня.


Wenn du mich je verlässt,
Если ты когда-нибудь покинешь меня,
Bitte nimm mich einfach mit!
Прошу, просто возьми меня с собой!
Lass mich hier nicht zurück!
Не оставляй меня здесь!


Ich will mir nicht vorstell'n, wie es wär':
Я не хочу представлять себе, как это было бы:
Du bist nicht mehr da, aber ich noch hier
Тебя больше нет рядом, но я ещё здесь.
Kommt irgendwann mal der Tag,
Если когда-нибудь наступит этот день,
Ich schwör', ich hoffe, ich sterbe zuerst
Клянусь, я надеюсь, что умру первой.
Da, wo du mal warst,
Там, где ты был когда-то,
Bleibt nichts als Schmerz
Не останется ничего, кроме боли.
Jede Sekunde wäre Hell on Earth
Любая секунда была бы адом на Земле.
Ich glaube, nach dir kommt gar nichts mehr
Я думаю, что ничего не будет после тебя.
Ich hoffe, ich sterbe zuerst
Я надеюсь, что умру первой.


Ich hoffe, ich sterbe zuerst [x4]
Я надеюсь, что умру первой [x4]


Ich will mir nicht vorstell'n, wie es wär':
Я не хочу представлять себе, как это было бы:
Du bist nicht mehr da, aber ich noch hier
Тебя больше нет рядом, но я ещё здесь.
Kommt irgendwann mal der Tag,
Если когда-нибудь наступит этот день,
Ich schwör', ich hoffe, ich sterbe zuerst
Клянусь, я надеюсь, что умру первой.
Da, wo du mal warst,
Там, где ты был когда-то,
Bleibt nichts als Schmerz
Не останется ничего, кроме боли.
Jede Sekunde wäre Hell on Earth
Любая секунда была бы адом на Земле.
Ich glaube, nach dir kommt gar nichts mehr
Я думаю, что ничего не будет после тебя.
Ich hoffe, ich sterbe zuerst
Я надеюсь, что умру первой.
Х
Качество перевода подтверждено