Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ktheju Tokës* исполнителя (группы) Jonida Maliqi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ktheju Tokës* (оригинал Jonida Maliqi)

Вернись на землю (перевод slavik4289)

Ti kendon edhe qan
Ты поёшь и плачешь,
Në duar lotët mbledh
Собирая слёзы в ладони,
I mban
Ты хранишь их.


Një ditë jeton
Сегодня — жив,
Në tjetrën vdes
А завтра уже нет,
Sa mall, pak shpresë
Столько ностальгии, но совсем нет надежды,
I vetëm, pa identitet (Eh-eh-eh...)
Ты одинок, тебя никто не знает (э-э-э).


Ah-ah-ah... Ah-ah-ah... (Ah-ah-ah...)
А-а-а... А-а-а... (А-а-а...)
Ah... ah...
А... а...


Ktheju tokës tende
Вернись на родную землю,
O njeri që zemrën lë peng
Мужчина, что сковал своё сердце.
Ktheju tokës tende
Вернись на родную землю,
Ti e di një zemër të pret
Ведь ты знаешь, что тебя здесь ждёт родной человек.


Ah-ah-iaia, ah-ah-ia, ah-ah-iaia, ia-ia-ia
А-а-я, а-а-я, а-а-я, я-я-я,
Ah-ah-iaia, ah-ah-ia, ah-ah-iaia, ia-ia-ia
А-а-я, а-а-я, а-а-я, я-я-я.


Një ditë jeton
Сегодня — жив,
Në tjetrën vdes
А завтра уже нет,
Sa mall, pak shpresë
Столько ностальгии, но совсем нет надежды,
I vetëm, pa identitet
Ты одинок, тебя никто не знает (э-э-э).


Ktheju tokës tende
Вернись на родную землю,
O njeri që zemrën lë peng
Мужчина, что сковал своё сердце.
Ktheju tokës tende
Вернись на родную землю,
Ti e di një zemër të pret
Ведь ты знаешь, что тебя здесь ждёт родной человек.


Ah-ah-ia-ia-iaia-ah, ah-ah...
А-а-я, а-а-я, а-а-я, я-я-я,
Ah-ah...
А-а...




* — Эта песня является участником Евровидения 2019 от Албании

Х
Качество перевода подтверждено