Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jamboree Jones исполнителя (группы) Johnny Mercer

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jamboree Jones (оригинал Johnny Mercer feat. The Pied Pipers & Paul Weston's Orchestra)

Джамбори Джонс (перевод Алекс)

I'll begin the story
Я начну эту историю.
Out in West Virginia
В Западной Виргинии
Is a little college
Есть маленький колледж.
All the student body
Все студенты
Only cared for football
Увлекались только футболом.
Never mind the knowledge
Им не интересны знания.


Never mind the sheepskin
Им не интересен диплом.
They preferred the pigskin
Они предпочитали футбольный мяч.
Seemed to have it in their bones
Такое чувство, что это у них в крови.
Yeah, they knew all about it
Да, они знали об этом всё.
Couldn't do without it
Они не могли без этого обойтись.
All except a certain Mr. Jamboree Jones
Все, кроме одного — мистера Джамбори Джонса.


And he played the clarinet with all his might
Он играл на кларнете со всем старанием,
He studied night and day, he practiced day and night
Он учился ночью и днем, он занимался днем и ночью.
No runnin' up the field for Mr. Jones
Для мистера Джонса не существовало беготни по полю.
He'd rather run up the scale and down the scale
Ему больше нравилось пробегать нотную грамоту от и до.
What tones!
Какие звуки!


Even though his buddies
Даже хотя его приятели
Always cut their studies
Всегда уходили с занятий,
To attend the rallies
Чтобы посетить ралли,
While they all were rootin'
Пока те болели за спортсменов,
You could hear him tootin'
Можно было слышать, как он наигрывает
"What's become of Sally"
"Что стало с Салли". 1


How they used to hate him
Как же они его ненавидели!
Co-eds wouldn't date him
Студентки не встречались с ним,
Thought he was an awful bore
Потому что считали, что он страшно скучный.
Oh, but he liked his rhythm
О, но ему нравился его ритм
More than being with 'em
Больше, чем свидания с ними,
So he'd only turn in
Поэтому его привлекала
For to practice some more
Только возможность позаниматься ещё.


And meanwhile the team marched on to greater fame
А в это время команда шла к ещё большей славе,
Till they were asked to play that famous Rose Bowl game
Пока их не пригласили сыграть знаменитый матч "Розовой чаши", 2
And on that day of days the students beamed
И в этот день всех дней студентов осенило,
What did they do when the team marched on the scene
Что они делали, когда команда вышла на поле.
I want to tell you ladies and you gentlemen, they screamed
Хочу сказать вам, леди и джентльмены, они кричали:
Rah, Rah, Rah, Rah
Ра-ра-ра-ра!


Startin' from the kick-off
Начиная с подачи мяча,
They pulled every trick off
Они показали все возможные фокусы,
But they couldn't win it
Но так и не смогли выиграть.
Instead of goin' forwards
Вместо того, чтобы продвигаться вперёд,
They were goin' backwards
Они отступали
'Bout a mile a minute
Примерно на милю в минуту.


Seein' their position
Понимая свое положение,
They called intermission
Они попросили перерыв
And they heard the referee say
И услышали, как рефери сказал:
Hey, seventeen to nothin'
"Хей! Семнадцать — ноль!
Ain't exactly nothin'
Это уже кое-что!
And you've only got about a minute to play
У вас есть около минуты на игру.


And then from the stand there came a distant wail
И тут с трибуны они услышали отдаленный звук трубы.
And it was Jamboree a-swingin' "Hold 'em Yale"
Это был Джамбори, играющий "Держи их, Йель!", 3
And then the students all began to yell
И все студенты начали кричать.
The players marched up the field
Игроки бросились на поле
And down the field, pell mell
Очертя голову.


Now on a certain West Virginia hill
На одном холме в Западной Виргинии
There stands that college still
До сих пор стоит этот колледж,
Just as it always will
И так будет всегда,
And there's a picture in the hall of fame
А в зале славы висит фотография.
You'll find the boy in the frame who won the game
Вы увидите мальчика в рамке, который выиграл тот матч.
Jamboree Jones was the gentleman's name
Имя этого джентльмена — Джамбори Джонс.





1 — I Wonder What's Become Of Sally — композиция в оригинальном исполнении Charlie Spivak & His Orch.

2 — "Роуз Боул" — традиционный матч по американскому футболу, проводящийся ежегодно 1 или 2 января на стадионе "Роуз Боул" в Пасадине (Калифорния, США).

1 — Hold 'Em Yale — мелодия из одноимённого фильма 1935 г.
Х
Качество перевода подтверждено