Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Aimer C'est Mourir Un Peu исполнителя (группы) Jeane Manson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Aimer C'est Mourir Un Peu (оригинал Jeane Manson)

Любовь – маленькая смерть (перевод Amethyst)

Je n'ai plus qu'un amour à vivre
У меня осталась лишь жажда жизни,
Je n'ai plus qu'un amour à suivre
Во мне осталось лишь желание следовать.
Autour de moi, j'ai fait le vide
Вокруг себя я создала окружение
Il n'y a que pour toi
Лишь для тебя,
Je ne vois plus jamais personne
И никого с тех пор не замечаю.
Maintenant je n'ai plus qu'une loi
Для меня отныне существует один лишь закон —
Oh, je t'aime,
О, я люблю тебя,
Je donne tout ce que j'ai en moi
Я дарю все, что есть во мне!


(Aimer, c'est mourir un peu)
(Любовь — маленькая смерть), 1
(Aimer, c'est mourir heureux)
(Любовь — счастливым умереть).
(C'est vivre à pleine liberté)
(Жить свободным от оков).
(Aimer, s'endormir à deux)
(Любить — засыпать вдвоем),
(S'aimer jusqu'au fond des yeux)
(Любить друг друга до безумия).
(C'est vivre un peu d'éternité)
(Жить, коснувшись бесконечности).


Je n'ai plus qu'un amour à perdre
В моих руках лишь хрупкая любовь, 2
Je n'ai plus que lui sur mes lèvres
Его присутствие лишь на моих губах,
De tous les mots, le plus superbe
Слова, и самое чудесное из них,
Je crois que c'est "Aimer"
Я полагаю, "Любить".
Je vis au rythme de ton coeur
Я живу в ритме твоего сердца.
Le vent d'hiver est un menteur
Зимний ветер — лжец,
Oh, j'aime ta chaleur
О, я так люблю твое тепло,
Qui fait battre mes ailes
Что дает взмах моим крыльям!


(Aimer, c'est mourir un peu)
(Любовь — маленькая смерть),
(Aimer, c'est mourir heureux)
(Любовь — счастливым умереть).
(C'est vivre à pleine liberté)
(Жить свободным от оков).
(Aimer, s'endormir à deux)
(Любить — засыпать вдвоем),
(S'aimer jusqu'au fond des yeux)
(Любить друг друга до безумия).
(C'est vivre un peu d'éternité)
(Жить, коснувшись бесконечности).


(Aimer, c'est mourir un peu)
(Любовь — маленькая смерть),
(Aimer, c'est mourir heureux)
(Любовь — счастливым умереть).
(C'est vivre à pleine liberté)
(Жить свободным от оков).
(Aimer, s'endormir à deux)
(Любить — засыпать вдвоем),
(S'aimer jusqu'au fond des yeux)
(Любить друг друга до безумия).
(C'est vivre un peu d'éternité)
(Жить, коснувшись бесконечности).


(Aimer, c'est mourir un peu)
(Любовь — маленькая смерть),
(Aimer, c'est mourir heureux)
(Любовь — счастливым умереть).
(C'est vivre à pleine liberté)
(Жить свободным от оков).
(Aimer, s'endormir à deux)...
(Любить — засыпать вдвоем)...



1 — досл. "любить — немного умереть"

2 — досл. "любовь, чтобы потерять"
Х
Качество перевода подтверждено