Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ghosts исполнителя (группы) James Vincent McMorrow

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ghosts (оригинал James Vincent Mcmorrow)

Призраки (перевод Laura K из Москвы)

The moon holds the light
От Луны исходит свет,
And the moon's this spinning globe
И она являет собой вращающийся шар,
Shedding light upon the road
Проливающий свет на дорогу.
The bird won't fly
Птица не взлетит,
And a bird without its wings is a low and tragic thing
А птица без крыльев — очень грустное и тяжкое зрелище.


We are ghosts
Мы — призраки,
We are ghosts amongst these hills
Мы — призраки среди этих холмов,
From the trees of velvet green
Расстилающихся от деревьев бархатно-зелёного цвета
To the ground beneath our feet
До земли под нашими ногами.
We are ghosts
Мы — призраки,
We are ghosts amongst these hills
Мы — призраки среди этих холмов,
Pressing out along the shore
Вытесненные на берег,
Pressing out along the shore
Вытесненные на берег.


The mountain song
Песне гор
Matters not the thoughts of thirds
Важны не домыслы,
Matters only to be heard
А просто быть услышанной.
And though I'm gone
И пусть меня уже нет,
I will come again in Spring
Я снова вернусь весной,
When the harvest can begin
Когда начнут собирать урожай.


We are ghosts
Мы — призраки,
We are ghosts amongst these hills
Мы — призраки среди этих холмов,
From the trees of velvet green
Расстилающихся от деревьев бархатно-зелёного цвета
To the ground beneath our feet
До земли под нашими ногами.
We are ghosts
Мы — призраки,
We are ghosts amongst these hills
Мы — призраки среди этих холмов,
Pressing out along the shore
Вытесненные на берег,
Pressing out along the shore.
Вытесненные на берег.




OST the Twilight Saga: Breaking Dawn — Part 2

Х
Качество перевода подтверждено