Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Hat исполнителя (группы) Ingrid Michaelson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Hat (оригинал Ingrid Michaelson)

Шапка (перевод Евгения)

I knitted you a hat all blue and gold
Я связала тебе шапку, сине-золотую,
To keep your ears warm from the Binghamton cold.
Чтобы держать твои уши в тепле от холодов Бингемтона.*
It was my first one and it was too small.
Это была моя первая шапка, и она была слишком маленькой.
It didn't fit you at all, but you wore it just the same.
Она была совсем не впору тебе, но ты все равно ее носил.


I remember the first time we danced.
Я помню наш первый танец.
I remember tunneling through the snow like ants.
Помню, как мы прокладывали туннель сквозь снег, словно муравьи.
What I don't recall is why I said,
То, что я не могу вспомнить, это почему я сказала:
"I simply can't sleep in this tiny bed with you anymore.".
"Я просто больше не могу спать с тобой в этой крохотной кроватке."


I should tell you that you were my first love.
Мне следует сказать тебе, что ты был моей первой любовью.


So it's Christmas time, it's been three years.
Настало время Рождества, прошло три года.
And someone else is knitting things for your ears.
И кто-то другой что-то вяжет для твоих ушей.


I have come to learn I'll only see you
Я поняла, что увижу тебя лишь
Interrupting my dreams at night
Прерывающим мои сны по ночам.
And that's alright. And that's alright.
Но это ничего. Это ничего.
And that's alright. And that's alright.
Это ничего. Это ничего.


I should tell you that you were my first love.
Мне следует сказать тебе, что ты был моей первой любовью.


And it's alright. And it's alright. And it's alright.
И это ничего. И это ничего. И это ничего.


(And it's alright.) We were seventeen again together. [x3]
(И это ничего.) Нам вместе было вновь по семнадцать. [x3]


I should tell you that you were my first love. [x2]
Мне следует сказать тебе, что ты был моей первой любовью. [x2]


We were seventeen again. [x3]
Нам вместе было вновь по семнадцать. [x3]





*город в южной части штата Нью-Йорк, США.
Х
Качество перевода подтверждено