Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nie Begegnet исполнителя (группы) Esther Graf & Monet192

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nie Begegnet (оригинал Esther Graf & Monet192)

Никогда не встретил (перевод Сергей Есенин)

[Esther Graf & Monet192:]
[Esther Graf & Monet192:]
Wache jeden Tag auf
Просыпаюсь каждый день
Und wünsch' mir, du wärst mir nie begegnet
И хочу, чтобы ты никогда не встретил меня.
Was hast du aus mir gemacht?
Что ты сделал со мной?
Warum soll ich mit jemand wie dir denn
Зачем с кем-то вроде тебя
Überhaupt noch reden?
Мне вообще разговаривать?
Du bist der Grund, bin ich fucked up
Ты причина, по которой я облажалась.
Hast uns beinah gekillt, ist es das, was du willst?
Ты чуть не убил нас – ты этого хочешь?
Bist du wieder sad, rufst du mich an
Когда тебе снова грустно, ты звонишь мне.
Fuck, ich wünsch',
Чёрт, я хочу,
Du wärst mir nie begegnet
Чтобы ты никогда не встретил меня.


[Esther Graf:]
[Esther Graf:]
Schick mir keine scheiß Nachricht,
Не присылай мне чёртовы сообщения,
Dass du jetzt vermisst,
Что ты теперь скучаешь по тому,
Was wir beide war'n
Кем мы с тобой были.
Post' ein Bild und du hast Panik,
Пощу фото, и у тебя паника,
Weil du merkst,
Потому что ты понимаешь,
Ich komm' grad ohne dich besser klar
Что мне лучше без тебя.
Würd' gern wissen,
Я бы хотела знать,
Was erzählst du deiner Mama?
Что ты рассказываешь своей маме?
Weiß sie was davon,
Знает ли она что-нибудь о том,
Dass du zu jeder Frau 'n Arsch warst?
Что ты был мудаком с каждой женщиной?
Viel zu lang geglaubt,
Слишком долго верила,
Das regelt irgendwann mal Karma
Карма уладит это когда-нибудь.
Hoff', es gibt 'ne Hölle,
Надеюсь, ад существует,
Wenn du nicht schon vorher da warst
Если ты раньше там не был.
Zum Glück ist diese Scheiße mit uns vorbei
К счастью, эта хрень между нами в прошлом.
Sag, wie kann man nur so sein?
Скажи, как можно быть таким?
Schwörst, du hast dich verändert,
Клянёшься, что ты изменился,
Doch machst alles gleich
Но делаешь всё то же самое.
Also sag mir nicht, es tut dir leid
Так что не говори мне, что ты сожалеешь.


[Esther Graf & Monet192:]
[Esther Graf & Monet192:]
Wache jeden Tag auf
Просыпаюсь каждый день
Und wünsch' mir, du wärst mir nie begegnet
И хочу, чтобы ты никогда не встретил меня.
Was hast du aus mir gemacht?
Что ты сделал со мной?
Warum soll ich mit jemand wie dir denn
Зачем с кем-то вроде тебя
Überhaupt noch reden?
Мне вообще разговаривать?
Du bist der Grund, bin ich fucked up
Ты причина, по которой я облажалась.
Hast uns beinah gekillt, ist es das, was du willst?
Ты чуть не убил нас – ты этого хочешь?
Bist du wieder sad, rufst du mich an
Когда тебе снова грустно, ты звонишь мне.
Fuck, ich wünsch',
Чёрт, я хочу,
Du wärst mir nie begegnet
Чтобы ты никогда не встретил меня.


[Monet192:]
[Monet192:]
Schreib' dir keine Songs über Heartbreaks
Не пишу тебе песен про разбитые сердца.
Lass uns nicht so tun, als ob eins da wär'
Давай не делать вид, будто мы одно целое.
Ich weiß, Liebe lernt man
Я знаю, что учишься любви
Nur the hard way
Только на собственном горьком опыте.
Du hast nicht mal Feelings auf 'ner Molly
У тебя даже нет чувств к молли. 1
Sag mir, was du glaubst, wer ich bin
Скажи мне, о чём ты думаешь, кто я.
Irgendein Hund, den du vergisst
Какой-то пёс, которого ты забудешь.
Wenn du wirklich glaubst,
Если ты действительно думаешь,
Dass es stimmt,
Что это так,
Warum schreibst du, dass du mich vermisst?
Почему ты пишешь, что скучаешь по мне?
Dachte, dass die Scheiße für immer bleibt
Думал, что эта хрень будет длиться вечно.
Sag, wie kann man nur so sein?
Скажи, как можно быть такой?
Du bist wieder draußen mit irgendei'm
Ты снова гуляешь с кем-то.
Also sag nicht, es tut dir leid
Так что не говори, что ты сожалеешь.


[Esther Graf & Monet192:]
[Esther Graf & Monet192:]
Wache jeden Tag auf
Просыпаюсь каждый день
Und wünsch' mir, du wärst mir nie begegnet
И хочу, чтобы ты никогда не встретил меня.
Was hast du aus mir gemacht?
Что ты сделал со мной?
Warum soll ich mit jemand wie dir denn
Зачем с кем-то вроде тебя
Überhaupt noch reden?
Мне вообще разговаривать?
Du bist der Grund, bin ich fucked up
Ты причина, по которой я облажалась.
Hast uns beinah gekillt, ist es das, was du willst?
Ты чуть не убил нас – ты этого хочешь?
Bist du wieder sad, rufst du mich an
Когда тебе снова грустно, ты звонишь мне.
Fuck, ich wünsch',
Чёрт, я хочу,
Du wärst mir nie begegnet
Чтобы ты никогда не встретил меня.





1 – сленговое название наркотика MDMA или экстази.
Х
Качество перевода подтверждено