Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nicht Verlieben исполнителя (группы) ENKAY

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nicht Verlieben (оригинал ENKAY)

Не влюбляйся! (перевод Сергей Есенин)

Lass mal besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!
Glaub, dann wird es kompliziert
Думаю, тогда всё становится сложным.
Vielleicht sollten wir's probieren
Возможно, нам стоит попробовать.
Ey, das sagten schon so viele, viele,
Эй, уже так много, много людей сказали,
Wir sind nicht dafür gemacht
Что мы не созданы для этого.
Nein, uns gibt es nur bei Nacht!
Нет, мы существуем только ночью!


Lass mal besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!
Glaub, dann wird es kompliziert
Думаю, тогда всё становится сложным.
Vielleicht sollten wir's probieren
Возможно, нам стоит попробовать.
Ey, das sagten schon so viele, viele
Эй, уже так много, много людей сказали это –
Lass uns besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!


Ja, Babe, du bist mein Type
Да, детка, ты в моём вкусе.
Lieber Low-key als Highlife,
Лучше скромная жизнь, чем светская,
Hoodie statt Ballkleid
Худи вместо бального платья.
Kein Nine-to-five,
Никакой работы с девяти до пяти,
Lieber Freigeist
Лучше быть свободным духом.
Babe, lass uns eins sein!
Детка, давай будем одним целым!
(Babe, lass uns eins sein)
(Детка, давай будем одним целым)
Ja, wir schmecken noch nach Ben & Jerry's,
Да, мы на вкус как Ben & Jerry's, 1
Tragen Jogginghose und Leggins
Носим треники и леггинсы.
Hör'n die Nachbarn wieder schreien,
Слышим, как соседи снова кричат,
Ist egal, wir sind high
Нам всё равно, мы кайфуем.
Alles leicht, nichts heavy,
Всё легко, ничего тяжелого,
Ich weiß, du bist 'ne Baddy
Я знаю, что ты плохая девчонка.
Sag mir, Shorty, bist du fein?
Скажи мне, крошка, ты хорошая?


Ja, du musst nicht mal die Eine sein,
Да, тебе даже не нужно быть той единственной,
Deine Spitze auf'm Boden, Boden
Твоё кружевное бельё на полу.
Flieg lieber auf Wolke 3.5
Лучше оказаться на полпути к счастью, 2
Als verlobt und dann betrogen, oh-no
Чем обручиться, а потом изменять, о-нет!


Lass mal besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!
Glaub, dann wird es kompliziert
Думаю, тогда всё становится сложным.
Vielleicht sollten wir's probieren
Возможно, нам стоит попробовать.
Ey, das sagten schon so viele, viele,
Эй, уже так много, много людей сказали,
Wir sind nicht dafür gemacht
Что мы не созданы для этого.
Nein, uns gibt es nur bei Nacht!
Нет, мы существуем только ночью!


Lass mal besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!
Glaub, dann wird es kompliziert
Думаю, тогда всё становится сложным.
Vielleicht sollten wir's probieren
Возможно, нам стоит попробовать.
Ey, das sagten schon so viele, viele
Эй, уже так много, много людей сказали это –
Lass uns besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!


Sieh mich an, sei nicht still!
Посмотри на меня, не молчи!
Ja, ich mag's, wenn du sagst,
Да, мне нравится, когда ты говоришь,
Was du willst – sprich es aus!
Чего хочешь – произнеси это!
Baby, kiss, marry, kill, ja
Детка, "поцеловать-выйти замуж-убить" – 3
Und vielleicht bricht dein Herz,
И, возможно, это разобьёт твоё сердце,
Ja, wir fahr'n diesen Film
Да, мы ведём себя странно. 4
Ha'm versprochen, keine Love
Мы обещали: никакой любви.
Und ich weiß, du bleibst nicht brav
И я знаю, что ты не будешь хорошей девочкой.
Wenn du schreibst: "Komm noch vorbei",
Когда ты пишешь: "Приезжай", –
Ich weiß, ist spät,
Я знаю, что уже поздно,
Doch find kein Schlaf
Но не могу уснуть.
Shorty, komm, ich hol dich ab,
Крошка, давай, я заеду за тобой,
Du kannst bleiben, wenn du magst
Ты можешь остаться, если хочешь.
Und wenn nicht, ist auch nicht schlimm, ja,
А если нет, то ничего страшного, да,
Denn wir zwei sind nicht zusamm'n
Ведь мы не вместе.


Ja, du musst nicht mal die Eine sein,
Да, тебе даже не нужно быть той единственной,
Deine Spitze auf'm Boden, Boden
Твоё кружевное бельё на полу.
Flieg lieber auf Wolke 3.5
Лучше оказаться на полпути к счастью,
Als verlobt und dann betrogen, oh-no
Чем обручиться, а потом изменять, о-нет!


Lass mal besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!
Glaub, dann wird es kompliziert
Думаю, тогда всё становится сложным.
Vielleicht sollten wir's probieren
Возможно, нам стоит попробовать.
Ey, das sagten schon so viele, viele,
Эй, уже так много, много людей сказали,
Wir sind nicht dafür gemacht
Что мы не созданы для этого.
Nein, uns gibt es nur bei Nacht!
Нет, мы существуем только ночью!


Lass mal besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!
Glaub, dann wird es kompliziert
Думаю, тогда всё становится сложным.
Vielleicht sollten wir's probieren
Возможно, нам стоит попробовать.
Ey, das sagten schon so viele, viele
Эй, уже так много, много людей сказали это –
Lass uns besser nicht verlieben, -lieben
Лучше не влюбляйся!





1 – Ben & Jerry's – марка мороженого, замороженного йогурта, шербета и продуктов на основе мороженого.

2 – auf Wolke 7 schweben – быть на седьмом небе от счастья.

3 – Kiss, Marry, Kill – игра, в которой вам даются три разных человека, и вы должны выбрать, кого бы вы поцеловали, на ком бы женились/за кого бы вышли замуж и кого бы убили.

4 – einen Film fahren – (перен.) иметь фантазии, мечты; иметь идею фикс; вести себя странно.
Х
Качество перевода подтверждено