Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Somber Lay исполнителя (группы) Eluveitie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Somber Lay (оригинал Eluveitie)

Мрачная песнь (перевод Владислав Быченков из Москвы)

A murky presage roaming the land
Зловещее предзнаменование ходит по земле -
To silence the skylarks chant
И умолкает пение жаворонков.
The somber kiss is at hand
Мрачный поцелуй все ближе,
To impart the crimson robe
Чтобы возвестить о темно-красной мантии.


Heed the darksome maid
Погляди на мрачную прислугу,
Dancing across this equinox
Танцующую в день равноденствия,
To relegate persistence
Предавая забвению постоянство,
As the bleak darkness grows
Пока нарастает гнетущая тьма.


A cryptal impellent, devoted to the sublime round
Загробные силы, преданные Великому Колесу 1


Beholden for the boons of light
Признательные за дарованный свет,
Retreating into quietness
Отступая в тишину,
We harken the somber lay
Мы слышим мрачную песнь,
We sing the somber lay
Мы поем мрачную песнь...


Close your eyes and heed and vide
Закрой глаза, прислушайся и смотри -
Then you shall see
Тогда ты увидишь,
The sphere revolves as it's promised
Шар вращается, как и было обещано


Flames flickering deftly
Пламя ловко мерцает,
To banish the nipping air
Чтобы изгнать строптивый ветер.
The dark time is at hand
Близится темное время,
Lighted by bardic chant
Освещенное бардовской балладой.
Heed the darksome maid
Погляди на мрачную прислугу,
To enwrap all in bleakness
Окутанную в обнаженность.
A dark veil o'silence
Темная завеса тишины,
As quiet insight buds
Словно молчание внутри бутона


Darkness roaming the land
Мрак идет по земле,
Long dead the skylarks chant
Песни жаворонков уже давно смолкли,
The dark vis usurped command
Тьма угнетает народ,
To impart the sallow robe
Сливаясь в янтарный цвет на моей мантии


Sure a new light will come
Конечно же, вновь придет свет,
The lifewheel is rotating onward
Колесо жизни вращается дальше,
Given is the promise
Обещание дано,
Thus assertive we wear on
А оттого по своей воле мы продолжаем жить


Life-given impellent, devoted to the sublime round
Сила, обретшая жизнь, преданная Великому Колесу



1 — Великое Колесо — основа кельтской мифологии, принципов и жизни. Великое Колесо — это 4 великих кельтских праздника: Samonios, Anagantios, Giamonios и Elembivios. В песне описывается праздник Elembivious — конец лета и наступление осени.
Х
Качество перевода подтверждено