Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Silver Sister исполнителя (группы) Eluveitie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Silver Sister (оригинал Eluveitie)

Серебряная сестра{1} (перевод Владислав Быченков из Москвы)

The silvern light — a stannite glow
Серебристый свет, свечение олова,
The primal night — of the darkened vault
Исконная ночь чернейшего небосвода


Under the welkin dark
Под темным куполом
Solemn chants will soar
Хвалебные песни прозвучат все громче,
The immemorial
Напевы,
Songs of the wise
Известные с незапамятных времен


To declare the rise
Чтобы провозгласить восход
Of the night-born
Той, что рождена ночью,
Of glinting dew
Мерцающей росы
And susurrant winds
И шелестящих ветров
Of a vibrant dawn
Яркого рассвета,
Long foreshown
Было предсказано давным-давно


And your pristine face
Твой девственный лик
Pours down crystal rays
Проливает на нас свои кристальные лучи


[Chorus:]
[Припев:]
Caressed by your velvet touch
Обласканные твоим нежным прикосновением,
As we dance through the night
Мы танцуем всю ночь напролет,
One last silver kiss
Серебряный поцелуй на прощание -
As the ancient song falls silent
И старинные песни смолкают в тишине


The wolves from Antumnos
Волки из Антумноса 2
Come bearing heritage divine
Несут божественное наследие


In stannic pearls — the light pours
В оловянные жемчуга льется свет,
Over the rock-grey coats of the proud
Над гордо стоящими серыми вершинами


Your radiance crystalline
Твое хрустальное свечение
Heralds the ancient words
Знаменует древнейшие строки,
Resounding high and clear
Звучащие громко и слышно
From the otherworld
Из другого мира


To declare the rise
Чтобы провозгласить восход
Of the night-born
Той, что рождена ночью


In this night we dance
Этой ночью мы танцуем,
Glory to the nameless one
Прославляя безымянного
Atir aissom atir imon
Отца времен, отца народов 3


[Chorus]
[Припев]


One last silver kiss before
Последний серебряный поцелуй перед тем, как
The last string decays...
Порвется последняя струна...



1 — Песня повествует о традиции кельтов проводить танцы и песнопения по ночам в честь “безымянного” бога, когда на небе царила полная луна.

2 — Потусторонний мир из мифологии кельтов

3 — Досл. с древневаллийского: отца веков, нашего отца
Х
Качество перевода подтверждено