Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sweet Water исполнителя (группы) Davina Michelle

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Davina Michelle:
    • Sweet Water

    По популярности:
  • Depeche Mode
  • Dua Lipa
  • Doja Cat
  • Drake
  • Disturbed
  • Deftones
  • David Bowie
  • David Guetta
  • Doors, The
  • Doris Day
  • Deep Purple
  • Dean Martin
  • Don Toliver
  • Dschinghis Khan
  • Duran Duran
  • Daft Punk
  • Dire Straits
  • Die Antwoord
  • Dr. Dre
  • David Kushner
  • Demis Roussos
  • Demi Lovato
  • Dido
  • Djo
  • Duncan Laurence
  • Don Omar
  • Danzel
  • Dr. Alban
  • dArtagnan
  • Dan Balan
  • Destiny's Child
  • Desireless
  • Dead or Alive
  • Darren Hayes
  • Desire
  • Daddy Yankee
  • David Usher
  • DNCE
  • Daughtry
  • DMX
  • DJ Snake
  • Dead By April
  • Dalida
  • Duke Dumont
  • Drowning Pool
  • Dima Bilan (Дима Билан)
  • Daughter
  • Dio
  • David Guetta & Bebe Rexha
  • Dead By Sunrise

Sweet Water (оригинал Davina Michelle)

Пресная вода (перевод slavik4289)

Put me in the rain
Отведи меня под дождь,
I need a wake-up shower
Мне нужен пробуждающий душ,
Ordinary day
Обычный день
With many final hours
И много финальных часов.
Why do I complain?
Почему я жалуюсь?
Why's too much still not enough?
Почему даже столь многого мне мало?
Oh, rain on me
Пролейся же дождём надо мной!


For some it flows, for some it drips
Кому-то – рекой, а кому-то – каплями.
But most of us get none of it
Но большинство из нас не получат ни капли.
To those in need of only a little sip
Те, кому нужен лишь маленький глоток –
I'd cry a river just for you
Я бы разревелась рекой ради вас,
So you can feed your children too
Чтобы и вашим детям хватило.
If all of us would give a little bit
Если бы каждый из нас отдал немного...


Why don't we share our sweet, sweet water?
Почему мы не делимся пресной водой?
What if the thirsty one was your own son or daughter?
А что если бы жажда одолела твоего сына или дочь?
Why don't we care a little longer?
Почему мы серьёзно не задумываемся об этом?
We only worry for a day, then stop to bother
Мы потревожимся денёк, а потом забываем.


Sweet, sweet water
Пресная, пресная вода,
Why, don't, sweet, sweet water
Почему... мы... пресной водой.


Put me in the rain
Оставь меня под дождём,
Until you see me shiver
Пока я не начну дрожать.
Ships are built the same
Корабли строятся одинаково,
But the waters differ
Но ходят в разных водах.
I cannot complain
Я не та, кому стоит жаловаться,
I get еverything I need effortlessly
Я получаю всё, что мне нужно, без усилий.


For somе it flows, for some it drips
Кому-то – рекой, а кому-то – каплями.
But most of us get none of it
Но большинство из нас не получат ни капли.
To those in need of only a little sip, woah-oah-oh-oh
Те, кому нужен лишь маленький глоток –
I'd cry a river just for you
Я бы разревелась рекой ради вас,
So you can feed your children too
Чтобы и вашим детям хватило.
If all of us would give a little bit, hey
Если бы каждый из нас отдал немного...


Why don't we share our sweet, sweet water?
Почему мы не делимся пресной водой?
What if the thirsty one was your own son or daughter?
А что если бы жажда одолела твоего сына или дочь?
Why don't we care a little longer?
Почему мы серьёзно не задумываемся об этом?
We only worry for a day, then stop to bother
Мы потревожимся денёк, а потом забываем.


Sweet, sweet water
Пресная, пресная вода,
Why, don't, sweet, sweet water
Почему... мы... пресной водой.
Share our sweet water
Поделиться пресной водой,
Sweet, sweet water
Пресная, пресная вода,
Why, don't, sweet, sweet water
Почему... мы... пресной водой.


For some it flows, for some it drips
Кому-то – рекой, а кому-то – каплями.
But most of us get none of it
Но большинство из нас не получат ни капли.
If all of us would share a little bit
Если бы каждый из нас отдал немного...
Х
Качество перевода подтверждено