Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'Âme La Plus Noire исполнителя (группы) Arrs, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L'Âme La Plus Noire (оригинал The Arrs)

Душа чернее ночи (перевод Сергей Долотов)

De mon passé, il ne reste rien,
От моего прошлого не осталось ничего,
Que des ruines, des limbes, un labyrinthe.
Лишь руины, лимб и лабиринт.


Seuls résonnent les échos de mes amours,
Только слышны отзвуками эха голоса тех, кого я любил,
Éternels rivaux.
Вечных соперниц.
Mon âme est la plus noire,
Моя душа чернее ночи,
Aussi noire que mon nom,
Она почти так же темна, как и моё имя,
Perdue dans les méandres de ma raison.
Затеряна в закоулках моего разума.


Faible et si normal,
Это признак слабости, но это так нормально,
Sous le masque se cache une haine nourrie,
Под маской прячется вскормленная ненависть,
Aiguisée à la rage.
Отточенная до безумия.
Ma muse est une dague plantée dans ta poitrine.
Моя муза — это кинжал в твоей груди.
Mon âme est malade, sans origine, orpheline.
Моя душа больна, у ней нет дома, она сирота.


Du poison coule dans mes veines.
По моим венам течёт яд.
Je suis mi-homme mi-bête.
Я наполовину человек, а наполовину зверь.
Du poison coule dans mes veines.
По моим венам течёт яд.
Je suis la bête.
Я — зверь.


Seuls résonnent les échos de mes amours,
Только слышны отзвуками эха голоса тех, кого я любил,
Éternels rivaux.
Вечных соперниц.
Mon âme est la plus noire,
Моя душа чернее ночи,
Aussi noire que mon nom.
Она почти так же темна, как и моё имя,
Perdue dans les méandres de ma raison.
Затеряна в закоулках моего разума.


Ombre et lumière se confondent,
Свет и тень перемешиваются,
Perdu dans les méandres de ma raison.
Затерянные в закоулках моего разума.
Mon âme est noire, aussi noire,
Моя душа темна, почти так же,
Aussi noire que mon nom.
Почти так же, как и моё имя.
Mon ange est un démon.
Мой ангел — это демон.


L'ombre que je suis condamne les traîtres,
Тьма, частью которой я стал, осуждает предателей,
Le crime est impie
Это преступление безбожно,
Et la souffrance bien trop parfaite.
И страдание так совершенно.
Ma muse est une dague plantée dans ta poitrine.
Моя муза — это кинжал в твоей груди.


Seuls résonnent les échos de mes amours, éternels rivaux.
Только слышны отзвуками эха голоса тех, кого я любил, вечных соперниц.
Mon âme est la plus noire,
Моя душа чернее ночи,
Aussi noire que mon nom,
Она почти так же темна, как и моё имя,
Perdue dans les méandres de ma raison.
Затеряна в закоулках моего разума.


Je suis la bête.
Я — зверь.
Х
Качество перевода подтверждено